| MEAT |
CARNI |
VIANDE |
CARNE |
FLEISCH |
| Assortment of cured meats; cold cuts |
Salumi assortiti |
Charcuterie assortie |
Embutidos mixtos |
Gemischte Wurstwaren |
| Bacon |
Bacon |
Bacon |
Tocino Ahumado |
Bacon |
| Bacon |
Pancetta |
Lard |
Tocino |
Bauchspeck |
| Bacon |
Pancetta affumicata |
Lard fumé |
Tocino ahumado |
Geräucherter Bauchspeck |
| Baked leg of venison |
Coscia di capriolo al forno |
Cuissot de chevreuil au four |
Pernil de corzo al horno |
Im Ofen gebratene Rehkeule |
| Bear |
Orso |
Ours |
Oso |
Bär |
| Beccaficos |
Beccafichi |
Becfigues |
Becafigos |
Gartengrasmücken, f |
| Beef |
Carne di manzo |
Viande de boeuf |
Carne de vaca |
Rindfleisch, n |
| Beef |
Manzo |
Boeuf |
Vaca, f |
Rind, n |
| Beef bone marrow |
Midollo di manzo |
Moelle de boeuf |
Médula de vaca |
Rindermark |
| Beef rolls |
Involtini di manzo |
Paupiettes de boeuf |
Popietas de carne de vaca |
Rinderrouladen, f |
| Beef steak |
Bistecca di manzo |
Steak (m) de boeuf |
Bistec de carne de vaca |
Rindersteak |
| Belly |
Pancia |
Panse |
Barriga |
Bauch, m |
| Bismarck steak (topped with a fried egg) |
Bistecca alla Bismarck (con uovo fritto sopra) |
Steak à cheval (surmontè d'un oeuf sur le plat) |
Bistec a la Bismarck (con huevo frito encima) |
Bismarck-Steak (mit Spiegelei darauf) |
| Bistecca |
Costata alla fiorentina |
Bistecca |
Bistecca |
Bistecca |
| Black pudding |
Sanguinaccio |
Boudin noir |
Morcilla |
Blutwurst |
| Blackbirds |
Merli |
Merles |
Mirlos |
Amseln, f |
| Blackcock |
Fagiano di monte |
Faisan de montagne |
Grigallo |
Birkhahn |
| Boar |
Cinghiale |
Sanglier |
Jabalí |
Wildschwein, n |
| Boar raw ham |
Prosciutto di cinghiale |
Jambon de sanglier |
Jamón de jabalì |
Wildschweineschinken |
| Boar-meat sausage |
Salsiccia di cinghiale |
Saucisse de sanglier |
Salchicha de jabalí |
Wildschweinewurst |
| Boiled beeff |
Bollito di manzo |
Bouilli de boeuf |
Cocido de carne de vaca |
Gekochtes Rindfleisch |
| Boiled salami |
Cotechino |
Saucisson bouilli |
Salchichón cocido |
Kochsalami, f |
| Boiled salami |
Cotechino |
Saucisson bouilli |
Salami hervido |
Kochwurst |
| Boiled salami wrapped in veal |
Cotechino in galera (avvolto in carne di vitello) |
Saucisson bouilli roulé dans une tranche de veau |
Salchichón de cerdo cocido envuelto en carne de ternera |
Kochsalami in Kalbfleischmantel |
| Bone marrow |
Midollo |
Moelle, f |
Médula, f; tuétano |
Mark, n |
| Boned Guinea-fowl stuffed with wild mushrooms (porcini) |
Faraona disossata farcita con porcini |
Pintade désosseée farcie aux cèpes |
Pintada deshuesada rellena con hongos calabaza |
Entbeintes Perlhuhn, mit Steinpilzen gefüllt |
| Boned loin of lamb |
Lombata di agnello disossata |
Longe d'agneau désossée |
Lomo deshuesado de cordero |
Entbeinter Lendenbraten vom Lamm |
| Bottaggio |
Casoeula |
Bottaggio |
Bottaggio |
Bottaggio |
| Brains |
Cervella |
Cervelle |
Sesos, m |
Hirn, n |
| Brains Milanese style (breaded) |
Cervella alla milanese (impanate) |
Cervelle à la milanaise (panée) |
Sesos a la milanesa (rebozados) |
Hirn nach Mailänder Art (paniert) |
| Brains Villeroy style (dipped in Villeroy sauce & breaded) |
Cervella alla Villeroy (immerse in salsa Villeroy e impanate) |
Cervelle à la Villeroy (passée à la sauce Villeroy et panée) |
Sesos a la Villeroy (pasados por salsa Villeroy y rebozados) |
Hirn à la Villeroy (in Villeroy-Sauce gewendet u. paniert) |
| Brains with black butter |
Cervella al burro nero |
Cervelle au beurre noir |
Sesos con mantequilla negra |
Hirn mit schwarzer Butter |
| Braised beef |
Brasato di manzo |
Boeuf braisé |
Carne de vaca braseada |
Rinderschmorbraten |
| Braised larded veal |
Fricandò (brasato di vitello lardellato) |
Fricandeau (veau entrelardé braisé) |
Fricandó (ternera mechada braseada) |
Kalbsfrikandeau, n (gespickter Schmorbraten) |
| Breaded lamb chops with herbs |
Costolette di agnello impanate alle erbe |
Côtelettes d'agneau panées aux herbes |
Chuletillas de cordero empanadas con hierbas |
Panierte Lammkoteletts mit Kr&auuml;utern |
| Breast |
Petto |
Poitrine |
Pechuga, f |
Brust, f; Brüstchen, n |
| Calf brain medallions |
Medaglioni di cervella di vitello |
Médaillons de cervelle de veau |
Medallones de sesos de ternera |
Kalbsshirn-Medaillons, n |
| Calf brains |
Cervella di vitello |
Cervelle de veau |
Sesos de ternera |
Kalbsshirn |
| Calf feet |
Piedino di vitello |
Pied de veau |
Pie de ternera |
Kalbsfüßchen, n |
| Calf liver English style (with bacon) |
Fegato di vitello all'inglese (con pancetta) |
Foie de veau à l'anglaise (au lard) |
Hígado de ternera a la inglesa (con tocino) |
Kalbsleber nach englischer Art (mit Bauchspeck) |
| Calf liver Milanese style (breaded) |
Fegato di vitello alla milanese (impanato) |
Foie de veau à la milanaise (pané) |
Hígado de ternera a la milanesa (empanado) |
Kalbsleber nach Mailändder Art (paniert) |
| Calf sweetbreads |
Animelle di vitello |
Ris de veau |
Mollejas de ternera |
Kalbsbries, n |
| Capon |
Cappone |
Chapon |
Capón |
Kapaun |
| Capon stuffed with walnuts |
Cappone farcito alle noci |
Chapon farci aux noix |
Capón relleno con nueces |
Kapaun mit Walnußfüllung |
| Carpaccio (paper-thin slices of raw beef) |
Carpaccio (fette sottili di carne di manzo cruda) |
Carpaccio (fines tranches de viande de boeuf cru) |
Carpaccio (lonchas finas de carne cruda de vaca) |
Carpaccio (hauchdünne rohe Rindfleischscheiben) |
| Casserole of fattened hen |
Pollanca in casseruola |
Poularde à la casserole |
Pularda en puchero |
Masthenne im Schmortopf |
| Cassoulet (goose & mutton stew cooked with goose fat) |
Cassoulet (stufato d'oca e montone cotto in grasso d'oca) |
Cassoulet (oie et mouton cuits dans la graisse d'oie) |
Cassoulet (estofado de ganso y carnero cocinado con grasa de ganso) |
Cassoulet (Gans u. Hammel, in Gänseschmalz geschmort) |
| Chamois |
Camoscio |
Chamois |
Gamuza, f |
Gemse, f; Gams, f |
| Charcoal grilled meats |
Carni alla brace |
Grillades |
Carnes mixtas a la brasa |
Fleisch vom Holzkohlengrill |
| Charcoal grilled sirloin steak |
Costata di manzo alla brace |
Entrecôte à la braise |
Entrecot de vaca a la brasa |
Entrecote vom Holzkohlengrill |
| Charcoal grilled smoked pork cutlet |
Bistecca di maiale affumicata alla brace |
Tranche de longe de porc fumée, à la braise |
Bistec de cerdo ahumado a la brasa |
Geräuchertes Schweinegrillsteak |
| Chicken |
Pollo |
Poulet |
Pollo |
Hähnchen, n |
| Chicken American style (grilled with bacon & tomatoes) |
Pollo all'americana (alla griglia, con pancetta e pomodori) |
Poulet à l'américaine (grillé au lard et à la tomate) |
Pollo a la americana (a la parrilla con tocino y tomate) |
Hähnchen nach amerikanischer Art (gegrillt, mit Bauchspeck u. Tomaten) |
| Chicken breast |
Petto di pollo |
Blanc de poulet |
Pechuga de pollo |
Hähnchenbrust |
| Chicken casserole bonne femme (with silverskin onions & bacon) |
Pollo in casseruola bonne femme (con cipolline e pancetta) |
Poulet en casserole bonne femme (aux petits oignons et au lard) |
Pollo en puchero bonne femme (con cebollas tiernas y tocino) |
Hähnchen im Schmortopf Bonne Femme (mit Zwiebelchen u. Bauchspeck) |
| Chicken croquettes |
Crocchette di pollo |
Croquettes de poulet |
Croquetas de pollo |
Geflügelkroketten |
| Chicken curry |
Pollo al curry |
Poulet au curry |
Pollo con curry |
Curry-Hähnchen |
| Chicken devilled style (flattened & grilled) |
Pollo alla diavola (battuto e cotto alla griglia) |
Poulet à la diable (battu et cuit sur le gril) |
Pollo a la diabla (aplastado y hecho a la parrilla) |
Hähnchen nach Teufelsart (geklopft, vom Rost) |
| Chicken hamburger |
Hamburger di pollo |
Steak haché de poulet |
Hamburguesa de pollo |
Geflügel-Hamburger |
| Chicken legs |
Cosce di pollo |
Cuisses de poulet |
Muslos de pollo |
Hähnchenkeulen, m |
| Chicken livers |
Fegatini di pollo |
Foies de poulet |
Higadillos de pollo |
Hühnerleber, f |
| Chicken thigh |
Anca di pollo |
Hanche de poulet |
Muslo de pollo |
Hähnchenkeule |
| Chicken wings |
Alette di pollo |
Ailes de poulet |
Alitas de pollo |
Hähnchenflügel; m |
| Chicory Parisian style (rolled in ham & broiled with bechamel) |
Indivia belga alla parigina (avvolta nel prosciutto e gratinata con besciamella) |
Endives à la parisienne (enrobées de jambon et gratinées en béchamelle) |
Endivia de Bruselas a la parisina (envuelta en jamón y gratinada con bechamel) |
Chicoree nach Pariser Art (mit Schinken umwickelt u. mit Bechamelsauce gratiniert) |
| Civet (blood-flavoured stew) |
Civet o civé (stufato aromatizzato con sangue) |
Civet (ragoût au sang) |
Civé (estofado aromatizado con sangre) |
Wildpfeffer (geschmortes Wildpret, mit Blut aromatisiert) |
| Cold cuts |
Affettato misto |
Assiette de charcuterie |
Embutidos mixtos |
Gemischter Auschnitt |
| Cold platter |
Piatto freddo |
Assiette froide |
Surtido de fiambres |
Kalte Platte, f |
| Colt loin |
Costata di puledro |
Entrecôte de poulain |
Entrecot de potro |
Rumpsteak vom Fohlen |
| cooked Ham |
Prosciutto cotto |
Jambon cuit |
Jamón de York |
Gekochter Schinken |
| Cooked salami |
Salame cotto |
Saucisson cuit |
Salami cocido |
Kochwurst |
| Costata |
Entrecôte |
Costata |
Costata |
Costata |
| Crackling |
Ciccioli |
Rillons |
Pedacitos de carne seca de cerdo |
Grieben, f |
| Cured beef tongue |
Lingua di manzo salmistrata |
Langue de boeuf à l'écarlate |
Lengua de vaca salobreña |
Gepökelte Rinderzunge |
| Deer |
Cervo |
Cerf |
Ciervo |
Hirsch |
| Deer carpaccio (raw paper-thin slices) with wild mushrooms (porcini) |
Carpaccio di cervo ai porcini |
Carpaccio de cerf (fines tranches crues) aux cèpes |
Carpaccio de ciervo (lonchas finas de carne cruda) con hongos calabaza |
Hirsch-Carpaccio (hauchdünne rohe Scheiben) mit Steinpilzen |
| Donkey |
Asino |
Âne |
Burro |
Esel |
| Double sirloin steak |
Costata di manzo doppia |
Entrecôte double |
Entrecot doble de vaca |
Doppeltes Entrecote |
| Dried cured pork |
Insaccato di maiale |
Saucisse de porc |
Embutido de cerdo |
Schweine-Preßsack |
| Dried cured pork loin |
Lonza |
Saucission de longe de porc |
Embutido de lombo de cerdo |
Schweinskarree-Wurst |
| Dried meat |
Carne secca |
Viande séchée |
Carne seca |
Luftgetrocknetes Fleisch |
| Dried sausage |
Salsiccia secca |
Saucisse sèche |
Salchicha curada |
Luftgetrocknete Wurst |
| Dry-salted beef |
Bresaola |
Viande sèche des Grisons |
Cecina curada de vaca |
Bündner Fleisch |
| Dry-salted horse meat |
Bresaola di cavallo |
Viande de cheval séchée |
Cecina curada de caballo |
Luftgetrocknetes Pferdefleisch |
| Duck |
Anatra |
Canard, m |
Pato, m |
Ente |
| Duck breast |
Petto d'anatra |
Magret de canard |
Pechuga de pato |
Entenbrust |
| Duck coated in caramel |
Anatra caramellata |
Canard caramélisé |
Pato acaramelado |
Mit Zucker glasierte Ente |
| Duck foie gras |
Fegato grasso d'anatra |
Foie gras de canard |
Hígado graso de pato |
Entenleberpastete, f |
| Duck liver |
Fegato (fresco) d'anatra |
Foie de canard |
Hígado de pato |
Entenleber, f |
| Duck stew |
Intingolo d'oca |
Oie en sauce |
Guisado de ganso |
Gänse-Tunke |
| Duck with orange sauce |
Anatra all'arancia |
Canard à l'orange |
Pato a la naranja |
Ente mit Orangensauce |
| Ears |
Orecchi |
Oreilles, f |
Orejas, f |
Ohren, n |
| Entrecôte steak |
Controfiletto |
Contrefilet |
Solomillo |
Lendensteak, n |
| Escalope Bolognese (breaded & broiled with raw ham & cheese) |
Cotoletta alla bolognese (impanata e gratinata con prosciutto crudo e formaggio) |
Escalope panée bolognaise (panée et gratinée avec jambon cru et fromage) |
Escalope a la boloniesa (empanada y gratinada con jamón serrano y queso) |
Bologneser Schnitzel (paniert, mit rohem Schinken u. Käse überbacken) |
| Escalope Cordon Bleu (filled with ham & cheese & breaded) |
Cordon bleu (fettina farcita con prosciutto e formaggio e impanata) |
Escalope Cordon bleu (farcie de jambon et fromage et panée) |
Escalope Cordón bleu (relleno con jamón y queso y rebozado) |
Cordon bleu, n (paniertes Schnitzel, mit Schinken u. Käse gefüllt) |
| Fallow deer |
Daino |
Daim |
Gamo |
Damhirsch |
| Farm-yard chicken |
Pollo ruspante |
Poulet fermier |
Pollo de corral |
Freilandhähnchen |
| Fattened hen |
Pollanca (Pollastra) |
Poularde |
Pularda |
Masthenne |
| Fellow-deer raw ham |
Prosciutto di daino |
Jambon de daim |
Jamón de gamo |
Damhirschschinken |
| Fillet Chateaubriand (double) |
Filetto Chateaubriand (doppio) |
Chateaubriand |
Solomillo Chateaubriand (doble) |
Filet Chateaubriand (doppelt) |
| Fillet mignon |
Filetto mignon |
Filet mignon |
Solomillo pequeño |
Filet mignon |
| Fillet of beef; tenderloin |
Filetto di manzo |
Filet de boeuf |
Solomillo de vaca |
Rinderfilet, n |
| Fillet of pork |
Filetto di maiale |
Filet de porc |
Solomillo de cerdo |
Schweinefilet, n |
| Fillet Strogonoff (cubed with gherkins, cream & mushrooms) |
Filetto Strogonoff (a pezzetti, con cetriolini, panna e funghi) |
Filet Strogonoff (en dés, avec cornichons, crème et champignons) |
Solomillo Strogonoff (a pedacitos con pepinillos, nata y setas) |
Filetgulasch Strogonoff (mit Cornichons, Sahne u. Pilzen) |
| Fillet Wellington (wrapped in puff pastry) |
Filetto Wellington (in involucro di pasta sfoglia) |
Filet Wellington (en croûte feuilletée) |
Solomillo Wellington (envuelto en pasta de hojaldre) |
Filet Wellington (in Blätterteigmantel) |
| Fondue Bourguignonne |
Fonduta bourguignonne |
Fondue bourguignonne |
Fondue borgoñona |
Fleischfondue nach Burgunder Art |
| Frankfurter; hot-dog |
Würstel |
Saucisse de Francfort |
Wurstel |
Bratwurst; Bockwurst oder Siedewurst |
| Fresh salami |
Salame fresco |
Saucisson frais |
Salami fresco |
Frische Salami |
| Fried brains |
Cervella fritte |
Cervelle frite |
Sesos fritos |
Gebackenes Hirn |
| Fried chicken with chips |
Pollo e patatine fritte |
Poulet-frites |
Pollo y patatas fritas |
Hähnchen mit Pommes frites |
| Game terrine |
Pasticcio di cacciagione |
Terrine de gibier |
Pastel de caza |
Wildpastete |
| Garlic salami |
Salame all'aglio |
Saucisson à l'aïl |
Salami con ajo |
Knoblauchsalami |
| Goat |
Capra |
Chèvre |
Cabra |
Ziege |
| Goose |
Oca |
Oie |
Ganso, m |
Gans |
| Goose Alsatian style (stuffed with sausage & served with sauerkraut) |
Oca all'alsaziana (farcita con salsiccia e guarnita con crauti) |
Oie à l'alsacienne (farcie à la saucisse et servie sur de la choucroute) |
Ganso a la alsaciana (relleno con salchicha y guarnecido con chucruta) |
Gans nach elsässischer Art (mit Wurstfarce u. Sauerkraut als Beilage) |
| Goose foie gras |
Fegato grasso d'oca |
Foie gras (d'oie) |
Hígado graso de ganso |
Gänseleberpastete, f |
| Goose foie gras medallions |
Medaglioni di fegato grasso d'oca |
Médaillons de foie gras |
Medallones de hígado graso de ganso |
Gänseleberpastete-Medaillons, n |
| Goose foie gras Strasbourg style (on toast, with apple & meat sauce) |
Fegato grasso d'oca alla strasburghese (su crostone, con mela e salsa di carne) |
Foie gras à la strasbourgeoise (sur croûte, avec de la pomme et au fond de viande) |
Hígado graso de ganso a la estrasburguesa (sobre costrón, con manzana y salsa de carne) |
Straßburger Gänseleberpastete (auf Röstbrot, mit Apfel u. Fleischsauce) |
| Goose liver |
Fegato (fresco) d'oca |
Foie d'oie |
Hígado de ganso |
Gänseleber, f |
| Goose salami |
Salame d'oca |
Saucisson d'oie |
Salami de ganso |
Gänsesalami |
| Grilled sirloin steak |
Bistecca alla fiorentina |
Côte de boeuf grillée |
Entrecot de carne de vaca a la parilla |
Rumpsteak vom Grill |
| Grilled veal escalope |
Paillard |
Escalope de veau grillée |
Filete de ternera a la parrilla |
Kalbsschnitzel vom Grill |
| Ground-veal steak |
Bistecca di vitello macinata |
Steak de veau haché |
Bistec de ternera molido |
Hacksteak vom Kalb |
| Guinea fowl |
Faraona |
Pintade |
Pintada |
Perlhuhn, n |
| Ham |
Prosciutto |
Jambon |
Jamón |
Schinken |
| Hamburger |
Hamburger |
Steak haché; hamburger |
Hamburguesa, f |
Hamburger |
| Hare |
Lepre |
Lièvre |
Liebre |
Hase, m |
| Hare back |
Dorso di lepre |
Echine de lièvre |
Lomo de liebre |
Hasenrücken |
| Hare civet (stew) |
Civet di lepre |
Civet de lièvre |
Civé de liebre |
Hasenpfeffer |
| Hare terrine |
Pasticcio di lepre |
Terrine de lièvre |
Pastel de liebre |
Hasenpastete |
| Hazel hen; hazel grouse |
Francolino di monte |
Gélinotte, f |
Bonasa, f |
Haselhuhn, n |
| Heart |
Cuore |
Coeur |
Corazón |
Herz, n |
| Hen pheasant |
Fagiana |
Faisane |
Faisana |
Fasanhenne |
| Home-made cured meats |
Salumi di produzione propria |
Charcuterie maison |
Embutidos de producción propia |
Wurstwaren aus eigener Metzgerei |
| Honey-glazed duck |
Anatra laccata al miele |
Canard laqué au miel |
Pato glaseado con miel |
Mit Honig glasierte Ente |
| Horse |
Cavallo |
Cheval |
Caballo |
Pferd, n |
| Horse-meat sausage |
Salsiccia di cavallo |
Saucisse de cheval |
Salchicha de caballo |
Pferdewurst |
| Hotch-potch (pork stew with savoy cabbage) |
Bottaggio (stufato di carne e verdure) |
Potée |
Estofado con carne y verduras |
Eintopf |
| Hungarian goulasch |
Gulasch all'ungherese |
Goulasch à la hongroise |
Gulasch húngaro |
Ungarisches Gulasch, n |
| Hungarian salami |
Salame ungherese |
Saucisson hongrois |
salami de Hungría |
Ungarische Salami |
| Irish lamb |
Agnello irlandese |
Agneau irlandais |
Cordero irlandés |
Irisches Lamm |
| Kid |
Capretto |
Chevreau |
Cabrito |
Zicklein, n |
| Lamb |
Agnello |
Agneau |
Cordero |
Lamm, n |
| Lamb chops |
Costolette di agnello |
Côtelettes d'agneau |
Chuletillas de cordero |
Lammkoteletts, n |
| Lamb cutlets |
Bracioline di agnello |
Côtelettes d'agneau |
Chuletillas de cordero |
Lammkoteletts |
| Lamb in a spinach crust |
Agnello in crosta di spinaci |
Agneau en croûte d'épinards |
Cordero en costra de espinacas |
Lamm in Spinatkruste |
| Lamb noisettes |
Nocette di agnello |
Noisettes d'agneau |
Nueces de cordero |
Lammnüßchen, n |
| Lamb ribs |
Costine d'agnello |
Travers d'agneau |
Costillas de cordero |
Lammrippchen, n |
| Lamb sweetbreads |
Animelle d'agnello |
Ris d'agneau |
Mollejas de cordero |
Lammbries, n |
| Lamb with wild herbs |
Agnello alle erbe selvatiche |
Agneau aux herbes sauvages |
Cordero con hierbas silvestres |
Lamm mit Wildkräutern |
| Lapwing; pewit |
Pavoncella |
Vanneau, m |
Avefría |
Kiebitz, m |
| Larks |
Allodole |
Alouettes |
Alondras |
Lerchen |
| Leg of chamois |
Cosciotto di camoscio |
Cuissot de chamois |
Pernil de gamuza |
Gamskeule |
| Leg of lamb |
Cosciotto d'agnello |
Gigot d'agneau |
Pernil de cordero |
Lammkeule |
| Leg of mutton |
Cosciotto di montone |
Gigot de mouton |
Pierna de carnero |
Hammelkeule |
| Leg of pork |
Coscia di maiale |
Cuisse de porc |
Pernil de cerdo |
Schweinekeule |
| Less salty raw ham |
Prosciutto crudo dolce |
Jambon cru doux |
Jamón jabugo |
Milder roher Schinken |
| Liver |
Fegato |
Foie |
Hígado |
Leber, f |
| Liver frankfurter |
Würstel di fegato |
Saucisse de foie |
Wurstel de hígado |
Leberwurst |
| Liver sausage |
Salsiccia di fegato |
Saucisse de foie |
Salchicha de hígado |
Leberwurst |
| Liver Venetian style (with onions) |
Fegato alla veneziana (con cipolle) |
Foie à la vénitienne (aux oignons) |
Hígado a la veneciana (con cebollas) |
Venezianische Leber (mit Zwiebeln) |
| Local chicken |
Pollo nostrano |
Poulet du terroir |
Pollo del país |
Heimisches Hähnchen |
| Local ham |
Prosciutto locale |
Jambon local |
Jamón del paìs |
Heimischer Schinken |
| Loin |
Carré |
Carré |
Lomo |
Karree, n |
| Loin |
Lombata |
Longe |
Lomo, m |
Lendenbraten, m |
| Loin of chamois in a mushroom crust |
Lombo di camoscio in crosta di funghi |
Longe de chamois en croûte aux champignons |
Lomo de gamuza en costra de setas |
Gams-Lendenbraten in Pilzkruste |
| Loin of pork |
Carré di maiale |
Carré de porc |
Lomo de cerdo |
Schweinskarree |
| Loin of veal |
Carré di vitello |
Carré de veau |
Lomo de ternera |
Kalbskarree |
| Loin of veal |
Lombata di vitello |
Longe de veau |
Lomo de ternera |
Lendenbraten vom Kalb |
| Mallard |
Germano reale |
Anatra selvatica |
Anatra selvatica |
Anatra selvatica |
| Matured bacon |
Pancetta stagionata |
Lard séché |
Tocino curado |
Abgehangerer Bauchspeck |
| Meat dumplings |
Gnocchi di carne |
Gnocchis de viande |
Ñoquis de carne |
Fleischklößchen, n |
| Meat rolls |
Involtini di carne |
Paupiettes (f) de viande |
Popietas (f) de carne |
Fleischrouladen, f |
| Milanese veal chop (breaded) |
Cotoletta alla milanese |
Côtelette de veau à la milanaise (panée) |
Chuletilla de ternera a la milanesa (empanada) |
Wiener Schnitzel |
| Mixed boiled meats |
Bollito misto |
Viandes bouillies |
Cocido mixto |
Gemischtes Siedfleisch |
| Mixed boiled meats from the trolley |
Bolliti al carrello |
Bouillis du chariot |
Variedad de cocidos del carrito |
Gekochtes Fleisch vom Servierwagen |
| Mixed meat grill |
Grigliata mista di carne |
Grillade de viandes |
Parrillada de carne |
Gemischte Grillplatte |
| Mixed offal |
Corata o coratella |
Fressure |
Corada |
Geschlinge, n |
| Mixed offal of lamb |
Corata di agnello |
Fressure d'agneau |
Corada de cordero |
Lammgeschlinge, n |
| Montone |
Castrato |
Montone |
Montone |
Montone |
| Mortadella |
Mortadella |
Mortadelle |
Mortadela |
Mortadella |
| Mountain ham |
Prosciutto di montagna |
Jambon de montagne |
Jamón de monte |
Gebirgsschinken |
| Musk |
Anatra muta |
Canard muet |
Pato mudo |
Moschusente |
| Mutton |
Montone |
Mouton |
Carnero |
Hammel |
| Neck |
Collo |
Cou |
Cuello |
Hals |
| Offal |
Frattaglie |
Abattis; abats, m |
Menudillos, m |
Innereien |
| Offal |
Interiora |
Entrailles |
Asaduras |
Innerereien |
| Offal of milk-fed calves |
Pajata (budella di vitello da latte) |
Tripes de veau de lait |
Tripas de ternero recental |
Milchkalbskaldaunen |
| Ortolan |
Ortolani |
Ortolans |
Hortelanos |
Gartenammern, f |
| Ossobuco (braised veal shank slice) |
Ossobuco (fetta di geretto di vitello brasato) |
Ossobuco (tranche de jarret de veau braisée) |
Ossobuco (rodaja de jarrete de ternera braseada) |
Ossobuco (geschmorte Kalbshaxenscheibe) |
| Pan-fried rabbit with mushrooms |
Padellata di coniglio con funghi |
Poêlée de lapin aux champignons |
Guiso de conejo con setas |
Kaninchenpfanne mit Pilzen |
| Parma ham |
Prosciutto di Parma |
Jambon de Parme |
Jamón de Parma |
Parma-Schinken |
| Parma ham; raw ham |
Prosciutto crudo |
Jambon cru |
Jamón serrano |
Roher Schinken |
| Partridge |
Pernice |
Perdrix |
Perdiz |
Rebhuhn, n |
| Pheasant |
Fagiano |
Faisan |
Faisán |
Fasan |
| Pig head sausage |
Coppa di testa |
Fromage de tête |
Embutido de cabeza de cerdo |
Schweinskopf-Preßsack |
| Pig skin |
Cotenne (Cotiche) di maiale |
Couenne de porc |
Pieles de cerdo |
Schweineschwarte |
| Pig trotters |
Piedini di maiale |
Pieds de porc |
Pies de cerdo |
Schweinefüßchen, n |
| Pigeon |
Piccione |
Pigeon |
Pichón |
Taube, f |
| Plover |
Piviere |
Pluvier |
Chorlito, m |
Regenpfeifer, m |
| Pork |
Carne di maiale |
Viande de porc |
Carne de cerdo |
Schweinefleisch, n |
| Pork |
Maiale |
Porc |
Cerdo |
Schwein, n |
| Pork cheek |
Guancia di maiale |
Joue de porc |
Carrillo de cerdo |
Schweinebacke |
| Pork chops |
Costolette di maiale |
Côtelettes de porc |
Chuletillas de cerdo |
Schweinekoteletts |
| Pork cutlet |
Braciola di maiale |
Côte de porc |
Chuleta de cerdo |
Schweinekotelett, n |
| Pork liver pieces wrapped in caul & baked |
Fegatelli (fegato di maiale al forno avvolto in rete di maiale) |
Haletteles (foie de porc au four en crépine) |
Hígado de cerdo asado, envuelto en omento de cerdo |
Im Ofen gebratene Schweinenetz |
| Pork loin |
Lombata di maiale |
Longe de porc |
Lomo de cerdo |
Lendenbraten vom Schwein |
| Pork ribs |
Costine di maiale |
Travers de porc |
Costillas de cerdo |
Schälrippchen vom Schwein |
| Poultry |
Pollame |
Volaille, f |
Aves |
Geflügel, n |
| Pressed duck |
Anatra al torchio |
Canard à la presse |
Pato a la sangre |
Gepreßtes Entenfleisch |
| Provençal chicken (with tomato sauce, anchovies, garlic & olives) |
Pollo alla provenzale (con salsa di pomodoro, acciughe, aglio e olive) |
Poulet à la provençale (en sauce tomate, anchois, aïl et olives) |
Pollo a la provenzal (con salsa de tomate, anchoillas, ajo y aceitunas) |
Provenzalisches Hähnchen (mit Tomatensauce, Sardellen, Knoblauch u. Oliven) |
| Rabbit |
Coniglio |
Lapin |
Conejo |
Kaninchen, n |
| Rabbit hamburger |
Hamburger di coniglio |
Steak haché de boeuf et légumes |
Hamburguesa de vaca y verduras |
Rind- u. Gemüse-Hamburger |
| Roast |
Arrosto |
Rôti |
Asado |
Braten |
| Roast baron (legs & saddle) of lamb |
Barone d'agnello (cosce e sella) arrosto |
Baron d'agneau rôti |
Perniles y silla de cordero asados |
Gebratene Lammkeule u. -Rücken |
| Roast kid |
Capretto arrosto |
Chevreau rôti |
Cabrito asado |
Zickleinbraten |
| Roast lamb |
Arrosto di agnello |
Rôti d'agneau |
Cordero asado |
Lammbraten |
| Roast pork |
Arrosto di maiale |
Rôti de porc |
Cerdo asado |
Schweinebraten |
| Roast pork loin |
Arista (carré, di maiale arrosto) |
Carré de porc rôti |
Lomo de cerdo asado |
Schweinskarree, n |
| Roast suckling pig |
Maialino arrosto |
Cochon de lait rôti |
Lechón asado |
Spanferkel, n |
| Roast veal in a pastry crust |
Arrosto di vitello in crosta |
Rôti de veau en croûte |
Ternera asada en costra |
Kalbsbraten in Teigkruste |
| Rock partridge |
Coturnice |
Perdrix bartavelle |
Codorniz |
Steinhuhn, n |
| Rolled & stuffed roast beef |
Arrosto di manzo arrotolato e farcito |
Roulade de boeuf farcie |
Redondo de carne de vaca asada rellena |
Gefüllter Rinderrollbraten |
| Rolled bacon |
Pancetta arrotolata |
Lard roulé |
Tocino enrollado |
Gerollter Bauchspeck |
| Rolled veal |
Arrotolato di vitello |
Roulé de veau |
Redondo de ternera |
Kalbsrollbraten |
| Rolled veal breast |
Petto di vitello arrotolato |
Poitrine de veau roulée |
Rollo de pechuga de ternera |
Kalbsbrustrollbraten |
| Rooster's combs |
Creste di gallo |
Crêtes de coq |
Crestas de gallo |
Hahnkämme, m |
| Salami |
Salame |
Saucisson |
Salami; salchichón |
Salami |
| Salami Milano style |
Salame di Milano |
Saucisson de Milan |
Salami de Milán |
Mailänder Salami |
| Sausage |
Salsiccia |
Saucisse |
Salchicha |
Wurst |
| Sausage stuffed in pig skin & boiled |
Cappello del prete |
Chair à saucisse bouillie en couenne |
Embutido en piel de cerdo y hervido |
Kochwurst in Schweineschwarte |
| Scottona |
Giovenca |
Scottona |
Scottona |
Scottona |
| Selection of local cured meats |
Selezione di salumi locali |
Choix de charcuterie locale |
Variedad de embutidos del país |
Auswahl an heimischen Wurstsorten |
| Selvaggina |
Cacciagione |
Selvaggina |
Selvaggina |
Selvaggina |
| Single-course meal of meat |
Piatto unico di carne |
Plat unique de viande |
Plato único de carne |
Fleischgericht als einziger Gang |
| Sirloin |
Lombata di manzo |
Aloyau de boeuf |
Lomo de vaca |
Lendenbraten vom Rind |
| Sirloin steak |
Costata di manzo |
Entrecôte |
Entrecot de vaca |
Entrecote, n; Rumpsteak, n |
| Sirloin steak Bearnaise style (grilled, with Bearnaise sauce) |
Costata di manzo alla bernese (alla griglia e con salsa bernese) |
Entrecôte béarnaise (grillée à la sauce béarnaise) |
Entrecot de vaca a la bearnesa (a la parrilla, con salsa bearnesa) |
Entrecote Bèarnaise (gegrillt, mit Sauce Bèarnaise) |
| Small fresh salami |
Salamino fresco |
Petit saucisson frais |
Salamín fresco |
Kleine frische Salami |
| Smoked ham |
Speck |
Jambon fumé |
Jamón ahumado, speck |
Schinkenspeck |
| Smoked pork cutlet |
Braciola di maiale affumicata |
Côte de porc fumée |
Chuleta de cerdo ahumada |
Geräuchertes Schweinekotelett |
| Snipe |
Beccaccino |
Bécassine, f |
Becacina, f |
Bekassine, f |
| Spring chicken |
Pollo novello |
Poulet nouveau |
Pollo joven |
Junges Hähnchen |
| Spring lamb |
Agnello da latte |
Agneau de lait |
Cordero lechal |
Milchlamm |
| Steak |
Bistecca |
Steak, m |
Bistec, m |
Beefsteak, n |
| Steak filled with cheese |
Bistecca farcita con formaggio |
Steak farci au fromage |
Bistec relleno con queso |
Steak mit Käsefüllung |
| Steak pizzaiola style (in tomato sauce) |
Bistecca alla pizzaiola (in salsa di pomodoro) |
Steak à la pizzaiola (en sauce tomate) |
Bistec a la pizzaiola (con salsa de tomate) |
Beefsteak nach Pizzaiola-Art (in Tomatensauce) |
| Steak tartare |
Bistecca alla tartara |
Steak tartare |
Bistec a la tártara |
Tatar-Steak |
| Stew |
Intingolo |
(Plat) en sauce |
Guisado |
Tunke, f |
| Stuffed chicken wings |
Alette di pollo ripiene |
Ailes de poulet farcies |
Alitas de pollo rellenas |
Gefüllte Hähnchenflügel |
| Stuffed goose breast |
Petto d'oca farcito |
Poitrine d'oie farcie |
Pechuga de ganso rellena |
Gefüllte Gänsebrust |
| Stuffed goose neck |
Collo d'oca ripieno |
Cou d'oie farci |
Cuello de ganso relleno |
Gefüllter Gänsehals |
| Stuffed Guinea fowl leg |
Coscia di faraona farcita |
Cuisse de pintade farcie |
Muslo de pintada relleno |
Gefüllter Perlhuhnkeule, m |
| Stuffed hare thighs |
Cosce di coniglio farcite |
Cuisses de lapin farcies |
Perniles de conejo rellenas |
Gefüllte Kaninchenkeulen |
| Stuffed veal breast |
Petto di vitello farcito |
Poitrine de veau farcie |
Pechuga de ternera rellena |
Gefüllte Kalbsbrust |
| Teal (duck) |
Alzàvola |
Sarcelle |
Cerceta |
Krickente |
| Terrine |
Pasticcio |
Terrine |
Pastel |
Pastete, f |
| Tongue |
Lingua |
Langue |
Lengua |
Zunge |
| Turkey breast |
Petto di tacchino |
Blanc de dinde |
Pechuga de pavo |
Truthahnbrust |
| Turkey ossibuchi (sliced turkey leg) |
Ossibuchi di tacchino (fette di coscia di tacchino) |
Ossibuchi de dinde (tranches de cuisse de dinde) |
Ossibuchi de pavo (rodajas de muslo de pavo) |
Truthahn-Ossibuchi (Truthahnschlegel in Scheiben) |
| Veal |
Carne di vitello |
Viande de veau |
Carne de ternera |
Kalbfleisch, n |
| Veal bites |
Bocconcini di vitello |
Ragoût de veau |
Bocaditos de ternera |
Kalbsragout, n |
| Veal escalope |
Fettina di vitello |
Escalope de veau |
Filete de ternera |
Kalbsschnitzel, n |
| Veal escalopes with lemon sauce |
Piccate al limone |
Escalopes de veau au citron |
Escalopes de ternera con limón |
Kalbsschnitzel mit Zitrone |
| Veal goulasch |
Gulasch di vitello |
Goulasch de veau |
Gulasch de ternera |
Kalbsgulasch, n |
| Veal loin |
Costata di vitello |
Entrecôte de veau |
Entrecot de ternera |
Entrecote vom Kalb |
| Veal loin Sassi style (with sage) |
Nodino di vitello alla Sassi (con salvia) |
Entrecôte de veau Sassi (à la sauge) |
Entrecot de ternera a la Sassi (con salvia) |
Kalbskotelett Sassi (mit Salbei) |
| Veal medallions |
Medaglioni di vitello |
Médaillons de veau |
Medallones de ternera |
Kalbsmedaillons, n |
| Veal paté |
Pâté di vitello |
Pâté de veau |
Paté de ternera |
Kalbspastete; Kalbspatè |
| Veal rolls in vine leaves |
Involtini di vitello in foglie di vite |
Paupiettes de veau en feuilles de vigne |
Popietas de ternera en hojas de vid |
Kalbsrouladen in Weinblättern |
| Veal rump |
Noce di vitello |
Noix de veau |
Nuez de ternera |
Kalbsnuß |
| Veal shank in delicate sauce |
Geretto di vitello in salsa delicata |
Jarret de veau en sauce délicate |
Jarrete de ternera en salsa delicada |
Kalbshaxe in delikater Sauce |
| Veal steak |
Bistecca di vitello |
Steak de veau |
Bistec de ternera |
Kalbssteak |
| Venison |
Capriolo |
Chevreuil |
Corzo |
Reh, n |
| Venison chops with mountains herbs |
Costolette di capriolo alle erbe di montagna |
Côtelettes de chvreau aux herbes de montagne |
Chuletillas de corzo con hierbas de monte |
Rehkoteletts mit Gebirgskräutern |
| Venison civet (stew) |
Civet di capriolo |
Civet de chevreuil |
Civé de corzo |
Rehpfeffer |
| Venison medallions |
Medaglioni di capriolo |
Médaillons de chevreuil |
Medallones de corzo |
Rehmedaillons, n |
| Venison noisettes |
Nocette di capriolo |
Noisettes de chevreuil |
Nueces de corzo |
Rehnüßchen, n |
| Venison raw ham |
Prosciutto di cervo |
Jambon de cerf |
Jamón de ciervo |
Hirschschinken |
| Water-hen; bald coot |
Fòlaga |
Foulque |
Foja |
Bläßhuhn, n |
| White stew |
Bianchetto |
Blanquette, f |
Fricasé |
Frikassee, n |
| White stew of lamb |
Bianchetto di agnello |
Blanquette d'agneau |
Fricasé de cordero |
Lammfrikassee |
| White stew of veal |
Bianchetto di vitello |
Blanquette de veau |
Fricasé de ternera |
Kalbsfrikassee |
| Wild duck |
Anatra selvatica |
Canard sauvage |
Pato salvaje |
Wildente |
| Wild goose |
Oca selvatica |
Oie sauvage |
Ganso silvestre |
Wildgans |
| Wild pigeon |
Piccione selvatico |
Pigeon sauvage |
Pichón salvaje |
Wildetaube |
| Wild rabbit |
Coniglio selvatico |
Lapin de garenne |
Conejo salvaje |
Wildkaninchen |
| Wings |
Ali |
Ailes |
Alas |
Flügel, m |
| Wood pidgeon |
Colombaccio |
Pigeon ramier |
Palomo torcaz |
Ringeltaube, f |
| Woodcock |
Beccaccia |
Bécasse |
Becada |
Waldschnepfe |
| Young boar |
Cinghialetto |
Marcassin |
Jabato |
Frischling |
| Young duck |
Anatra novella |
Canette; caneton, m |
Patito |
Jungente |
| Young goose |
Oca novella |
Oiselle; oison, m |
Ganso joven |
Junge Gans |
| Young pigeon; squab |
Piccione novello |
Pigeonneau |
Pichón joven |
Junge Taube |
| Zampone (pork sausage stuffed in a boned pig trotter & boiled) |
Zampone |
Zampone (chair à saucisse bouillie dans un pied de porc évidé) |
Zampone (embutido en pata de cerdo y cocido) |
Zampone (Kochwurst in der Haut eines Schweinefuße |