| Carni |
Meats |
Viandes |
Carnes |
Fleische |
| Agnello |
Lamb |
Agneau |
Cordero |
Lamm, n |
| Agnello alle erbe
selvatiche |
Lamb with wild
herbs |
Agneau aux herbes
sauvages |
Cordero con hierbas
silvestres |
Lamm mit Wildkräutern |
| Agnello da latte |
Spring lamb |
Agneau de lait |
Cordero lechal |
Milchlamm |
| Agnello in crosta
di spinaci |
Lamb in a spinach
crust |
Agneau en croûte
d'épinards |
Cordero en costra
de espinacas |
Lamm in Spinatkruste |
| Agnello irlandese |
Irish lamb |
Agneau irlandais |
Cordero irlandés |
Irisches Lamm |
| Alette di pollo |
Chicken wings |
Ailes de poulet |
Alitas de pollo |
Hähnchenflügel;
m |
| Alette di pollo
ripiene |
Stuffed chicken
wings |
Ailes de poulet
farcies |
Alitas de pollo
rellenas |
Gefüllte
Hähnchenflügel |
| Ali |
Wings |
Ailes |
Alas |
Flügel, m |
| Allodole |
Larks |
Alouettes |
Alondras |
Lerchen |
| Alzàvola |
Teal (duck) |
Sarcelle |
Cerceta |
Krickente |
| Anatra |
Duck |
Canard, m |
Pato, m |
Ente |
| Anatra al torchio |
Pressed duck |
Canard à
la presse |
Pato a la sangre |
Gepreßtes
Entenfleisch |
| Anatra all'arancia |
Duck with orange
sauce |
Canard à
l'orange |
Pato a la naranja |
Ente mit Orangensauce |
| Anatra caramellata |
Duck coated in
caramel |
Canard caramélisé |
Pato acaramelado |
Mit Zucker glasierte
Ente |
| Anatra laccata
al miele |
Honey-glazed duck |
Canard laqué
au miel |
Pato glaseado
con miel |
Mit Honig glasierte
Ente |
| Anatra muta |
Musk |
Canard muet |
Pato mudo |
Moschusente |
| Anatra novella |
Young duck |
Canette; caneton,
m |
Patito |
Jungente |
| Anatra selvatica |
Wild duck |
Canard sauvage |
Pato salvaje |
Wildente |
| Anca di pollo |
Chicken thigh |
Hanche de poulet |
Muslo de pollo |
Hähnchenkeule |
| Animelle d'agnello |
Lamb sweetbreads |
Ris d'agneau |
Mollejas de cordero |
Lammbries, n |
| Animelle di vitello |
Calf sweetbreads |
Ris de veau |
Mollejas de ternera |
Kalbsbries, n |
| Arista (carré,
di maiale arrosto) |
Roast pork loin |
Carré de
porc rôti |
Lomo de cerdo
asado |
Schweinskarree,
n |
| Arrosto |
Roast |
Rôti |
Asado |
Braten |
| Arrosto di agnello |
Roast lamb |
Rôti d'agneau |
Cordero asado |
Lammbraten |
| Arrosto di maiale |
Roast pork |
Rôti de
porc |
Cerdo asado |
Schweinebraten |
| Arrosto di manzo
arrotolato e farcito |
Rolled & stuffed
roast beef |
Roulade de boeuf
farcie |
Redondo de carne
de vaca asada rellena |
Gefüllter
Rinderrollbraten |
| Arrosto di vitello
in crosta |
Roast veal in
a pastry crust |
Rôti de
veau en croûte |
Ternera asada
en costra |
Kalbsbraten in
Teigkruste |
| Arrotolato di
vitello |
Rolled veal |
Roulé de
veau |
Redondo de ternera |
Kalbsrollbraten |
| Asino |
Donkey |
Âne |
Burro |
Esel |
| Barone d'agnello
(cosce e sella) arrosto |
Roast baron (legs
& saddle) of lamb |
Baron d'agneau
rôti |
Perniles y silla
de cordero asados |
Gebratene Lammkeule
u. -Rücken |
| Beccaccia |
Woodcock |
Bécasse |
Becada |
Waldschnepfe |
| Beccaccino |
Snipe |
Bécassine,
f |
Becacina, f |
Bekassine, f |
| Beccafichi |
Beccaficos |
Becfigues |
Becafigos |
Gartengrasmücken,
f |
| Bianchetto |
White stew |
Blanquette, f |
Fricasé |
Frikassee, n |
| Bianchetto di
agnello |
White stew of
lamb |
Blanquette d'agneau |
Fricasé
de cordero |
Lammfrikassee |
| Bianchetto di
vitello |
White stew of
veal |
Blanquette de
veau |
Fricasé
de ternera |
Kalbsfrikassee |
| Bistecca |
Steak |
Steak, m |
Bistec, m |
Beefsteak, n |
| Bistecca alla
Bismarck (con uovo fritto sopra) |
Bismarck steak
(topped with a fried egg) |
Steak à
cheval (surmontè d'un oeuf sur le plat) |
Bistec a la Bismarck
(con huevo frito encima) |
Bismarck-Steak
(mit Spiegelei darauf) |
| Bistecca alla
fiorentina |
Grilled sirloin
steak |
Côte de
boeuf grillée |
Entrecot de carne
de vaca a la parilla |
Rumpsteak vom
Grill |
| Bistecca alla
pizzaiola (in salsa di pomodoro) |
Steak pizzaiola
style (in tomato sauce) |
Steak à
la pizzaiola (en sauce tomate) |
Bistec a la pizzaiola
(con salsa de tomate) |
Beefsteak nach
Pizzaiola-Art (in Tomatensauce) |
| Bistecca alla
tartara |
Steak tartare |
Steak tartare |
Bistec a la tártara |
Tatar-Steak |
| Bistecca di maiale
affumicata alla brace |
Charcoal grilled
smoked pork cutlet |
Tranche de longe
de porc fumée, à la braise |
Bistec de cerdo
ahumado a la brasa |
Geräuchertes
Schweinegrillsteak |
| Bistecca di manzo |
Beef steak |
Steak (m) de boeuf |
Bistec de carne
de vaca |
Rindersteak |
| Bistecca di vitello |
Veal steak |
Steak de veau |
Bistec de ternera |
Kalbssteak |
| Bistecca di vitello
macinata |
Ground-veal steak |
Steak de veau
haché |
Bistec de ternera
molido |
Hacksteak vom
Kalb |
| Bistecca farcita
con formaggio |
Steak filled with
cheese |
Steak farci au
fromage |
Bistec relleno
con queso |
Steak mit Käsefüllung |
| Bocconcini di
vitello |
Veal bites |
Ragoût de
veau |
Bocaditos de ternera |
Kalbsragout, n |
| Bolliti al carrello |
Mixed boiled meats
from the trolley |
Bouillis du chariot |
Variedad de cocidos
del carrito |
Gekochtes Fleisch
vom Servierwagen |
| Bollito di manzo |
Boiled beeff |
Bouilli de boeuf |
Cocido de carne
de vaca |
Gekochtes Rindfleisch |
| Bollito misto |
Mixed boiled meats |
Viandes bouillies |
Cocido mixto |
Gemischtes Siedfleisch |
| Bottaggio (stufato
di carne e verdure) |
Hotch-potch (pork
stew with savoy cabbage) |
Potée |
Estofado con carne
y verduras |
Eintopf |
| Braciola di maiale |
Pork cutlet |
Côte de
porc |
Chuleta de cerdo |
Schweinekotelett,
n |
| Braciola di maiale
affumicata |
Smoked pork cutlet |
Côte de
porc fumée |
Chuleta de cerdo
ahumada |
Geräuchertes
Schweinekotelett |
| Bracioline di
agnello |
Lamb cutlets |
Côtelettes
d'agneau |
Chuletillas de
cordero |
Lammkoteletts |
| Brasato di manzo |
Braised beef |
Boeuf braisé |
Carne de vaca
braseada |
Rinderschmorbraten |
| Cacciagione |
Selvaggina |
Selvaggina |
Selvaggina |
Selvaggina |
| Camoscio |
Chamois |
Chamois |
Gamuza, f |
Gemse, f; Gams,
f |
| Cappone |
Capon |
Chapon |
Capón |
Kapaun |
| Cappone farcito
alle noci |
Capon stuffed
with walnuts |
Chapon farci aux
noix |
Capón relleno
con nueces |
Kapaun mit Walnußfüllung |
| Capra |
Goat |
Chèvre |
Cabra |
Ziege |
| Capretto |
Kid |
Chevreau |
Cabrito |
Zicklein, n |
| Capretto arrosto |
Roast kid |
Chevreau rôti |
Cabrito asado |
Zickleinbraten |
| Capriolo |
Venison |
Chevreuil |
Corzo |
Reh, n |
| Carne di maiale |
Pork |
Viande de porc |
Carne de cerdo |
Schweinefleisch,
n |
| Carne di manzo |
Beef |
Viande de boeuf |
Carne de vaca |
Rindfleisch, n |
| Carne di vitello |
Veal |
Viande de veau |
Carne de ternera |
Kalbfleisch, n |
| Carne secca |
Dried meat |
Viande séchée |
Carne seca |
Luftgetrocknetes
Fleisch |
| Carni alla brace |
Charcoal grilled
meats |
Grillades |
Carnes mixtas
a la brasa |
Fleisch vom Holzkohlengrill |
| Carpaccio (fette
sottili di carne di manzo cruda) |
Carpaccio (paper-thin
slices of raw beef) |
Carpaccio (fines
tranches de viande de boeuf cru) |
Carpaccio (lonchas
finas de carne cruda de vaca) |
Carpaccio (hauchdünne
rohe Rindfleischscheiben) |
| Carpaccio di cervo
ai porcini |
Deer carpaccio
(raw paper-thin slices) with wild mushrooms (porcini) |
Carpaccio de cerf
(fines tranches crues) aux cèpes |
Carpaccio de ciervo
(lonchas finas de carne cruda) con hongos calabaza |
Hirsch-Carpaccio
(hauchdünne rohe Scheiben) mit Steinpilzen |
| Carré |
Loin |
Carré |
Lomo |
Karree, n |
| Carré di
maiale |
Loin of pork |
Carré de
porc |
Lomo de cerdo |
Schweinskarree |
| Carré di
vitello |
Loin of veal |
Carré de
veau |
Lomo de ternera |
Kalbskarree |
| Casoeula |
Bottaggio |
Bottaggio |
Bottaggio |
Bottaggio |
| Cassoulet (stufato
d'oca e montone cotto in grasso d'oca) |
Cassoulet (goose
& mutton stew cooked with goose fat) |
Cassoulet (oie
et mouton cuits dans la graisse d'oie) |
Cassoulet (estofado
de ganso y carnero cocinado con grasa de ganso) |
Cassoulet (Gans
u. Hammel, in Gänseschmalz geschmort) |
| Castrato |
Montone |
Montone |
Montone |
Montone |
| Cavallo |
Horse |
Cheval |
Caballo |
Pferd, n |
| Cervella |
Brains |
Cervelle |
Sesos, m |
Hirn, n |
| Cervella al burro
nero |
Brains with black
butter |
Cervelle au beurre
noir |
Sesos con mantequilla
negra |
Hirn mit schwarzer
Butter |
| Cervella alla
milanese (impanate) |
Brains Milanese
style (breaded) |
Cervelle à
la milanaise (panée) |
Sesos a la milanesa
(rebozados) |
Hirn nach Mailänder
Art (paniert) |
| Cervella alla
Villeroy (immerse in salsa Villeroy e impanate) |
Brains Villeroy
style (dipped in Villeroy sauce & breaded) |
Cervelle à
la Villeroy (passée à la sauce Villeroy et panée) |
Sesos a la Villeroy
(pasados por salsa Villeroy y rebozados) |
Hirn à
la Villeroy (in Villeroy-Sauce gewendet u. paniert) |
| Cervella di vitello |
Calf brains |
Cervelle de veau |
Sesos de ternera |
Kalbsshirn |
| Cervella fritte |
Fried brains |
Cervelle frite |
Sesos fritos |
Gebackenes Hirn |
| Cervo |
Deer |
Cerf |
Ciervo |
Hirsch |
| Ciccioli |
Crackling |
Rillons |
Pedacitos de carne
seca de cerdo |
Grieben, f |
| Cinghiale |
Boar |
Sanglier |
Jabalí |
Wildschwein, n |
| Cinghialetto |
Young boar |
Marcassin |
Jabato |
Frischling |
| Civet o civé
(stufato aromatizzato con sangue) |
Civet (blood-flavoured
stew) |
Civet (ragoût
au sang) |
Civé (estofado
aromatizado con sangre) |
Wildpfeffer (geschmortes
Wildpret, mit Blut aromatisiert) |
| Civet di capriolo |
Venison civet
(stew) |
Civet de chevreuil |
Civé de
corzo |
Rehpfeffer |
| Civet di lepre |
Hare civet (stew) |
Civet de lièvre |
Civé de
liebre |
Hasenpfeffer |
| Coda di bue |
Oxtail |
Queue de boeuf |
Cola de buey |
Ochsenschwanz,
m |
| Collo |
Neck |
Cou |
Cuello |
Hals |
| Collo d'oca ripieno |
Stuffed goose
neck |
Cou d'oie farci |
Cuello de ganso
relleno |
Gefüllter
Gänsehals |
| Colombaccio |
Wood pidgeon |
Pigeon ramier |
Palomo torcaz |
Ringeltaube, f |
| Coniglio |
Rabbit |
Lapin |
Conejo |
Kaninchen, n |
| Coniglio selvatico |
Wild rabbit |
Lapin de garenne |
Conejo salvaje |
Wildkaninchen |
| Controfiletto |
Entrecôte
steak |
Contrefilet |
Solomillo |
Lendensteak, n |
| Corata o coratella |
Mixed offal |
Fressure |
Corada |
Geschlinge, n |
| Corata di agnello |
Mixed offal of
lamb |
Fressure d'agneau |
Corada de cordero |
Lammgeschlinge,
n |
| Cordon bleu (fettina
farcita con prosciutto e formaggio e impanata) |
Escalope Cordon
Bleu (filled with ham & cheese & breaded) |
Escalope Cordon
bleu (farcie de jambon et fromage et panée) |
Escalope Cordón
bleu (relleno con jamón y queso y rebozado) |
Cordon bleu, n
(paniertes Schnitzel, mit Schinken u. Käse gefüllt) |
| Cosce di coniglio
farcite |
Stuffed hare thighs |
Cuisses de lapin
farcies |
Perniles de conejo
rellenas |
Gefüllte
Kaninchenkeulen |
| Cosce di pollo |
Chicken legs |
Cuisses de poulet |
Muslos de pollo |
Hähnchenkeulen,
m |
| Coscia di capriolo
al forno |
Baked leg of venison |
Cuissot de chevreuil
au four |
Pernil de corzo
al horno |
Im Ofen gebratene
Rehkeule |
| Coscia di faraona
farcita |
Stuffed Guinea
fowl leg |
Cuisse de pintade
farcie |
Muslo de pintada
relleno |
Gefüllter
Perlhuhnkeule, m |
| Coscia di maiale |
Leg of pork |
Cuisse de porc |
Pernil de cerdo |
Schweinekeule |
| Cosciotto d'agnello |
Leg of lamb |
Gigot d'agneau |
Pernil de cordero |
Lammkeule |
| Cosciotto di camoscio |
Leg of chamois |
Cuissot de chamois |
Pernil de gamuza |
Gamskeule |
| Cosciotto di montone |
Leg of mutton |
Gigot de mouton |
Pierna de carnero |
Hammelkeule |
| Costata alla fiorentina |
Bistecca |
Bistecca |
Bistecca |
Bistecca |
| Costata di manzo |
Sirloin steak |
Entrecôte |
Entrecot de vaca |
Entrecote, n;
Rumpsteak, n |
| Costata di manzo
alla bernese (alla griglia e con salsa bernese) |
Sirloin steak
Bearnaise style (grilled, with Bearnaise sauce) |
Entrecôte
béarnaise (grillée à la sauce béarnaise) |
Entrecot de vaca
a la bearnesa (a la parrilla, con salsa bearnesa) |
Entrecote Bèarnaise
(gegrillt, mit Sauce Bèarnaise) |
| Costata di manzo
alla brace |
Charcoal grilled
sirloin steak |
Entrecôte
à la braise |
Entrecot de vaca
a la brasa |
Entrecote vom
Holzkohlengrill |
| Costata di manzo
doppia |
Double sirloin
steak |
Entrecôte
double |
Entrecot doble
de vaca |
Doppeltes Entrecote |
| Costata di puledro |
Colt loin |
Entrecôte
de poulain |
Entrecot de potro |
Rumpsteak vom
Fohlen |
| Costata di vitello |
Veal loin |
Entrecôte
de veau |
Entrecot de ternera |
Entrecote vom
Kalb |
| Costine d'agnello |
Lamb ribs |
Travers d'agneau |
Costillas de cordero |
Lammrippchen,
n |
| Costine di maiale |
Pork ribs |
Travers de porc |
Costillas de cerdo |
Schälrippchen
vom Schwein |
| Costolette di
agnello |
Lamb chops |
Côtelettes
d'agneau |
Chuletillas de
cordero |
Lammkoteletts,
n |
| Costolette di
agnello impanate alle erbe |
Breaded lamb chops
with herbs |
Côtelettes
d'agneau panées aux herbes |
Chuletillas de
cordero empanadas con hierbas |
Panierte Lammkoteletts
mit Kr&auuml;utern |
| Costolette di
capriolo alle erbe di montagna |
Venison chops
with mountains herbs |
Côtelettes
de chvreau aux herbes de montagne |
Chuletillas de
corzo con hierbas de monte |
Rehkoteletts mit
Gebirgskräutern |
| Costolette di
maiale |
Pork chops |
Côtelettes
de porc |
Chuletillas de
cerdo |
Schweinekoteletts |
| Cotechino |
Boiled salami |
Saucisson bouilli |
Salchichón
cocido |
Kochsalami, f |
| Cotechino in galera
(avvolto in carne di vitello) |
Boiled salami
wrapped in veal |
Saucisson bouilli
roulé dans une tranche de veau |
Salchichón
de cerdo cocido envuelto en carne de ternera |
Kochsalami in
Kalbfleischmantel |
| Cotenne (Cotiche)
di maiale |
Pig skin |
Couenne de porc |
Pieles de cerdo |
Schweineschwarte |
| Cotoletta alla
bolognese (impanata e gratinata con prosciutto crudo e formaggio) |
Escalope Bolognese
(breaded & broiled with raw ham & cheese) |
Escalope panée
bolognaise (panée et gratinée avec jambon cru et fromage) |
Escalope a la
boloniesa (empanada y gratinada con jamón serrano y queso) |
Bologneser Schnitzel
(paniert, mit rohem Schinken u. Käse überbacken) |
| Cotoletta alla
milanese |
Milanese veal
chop (breaded) |
Côtelette
de veau à la milanaise (panée) |
Chuletilla de
ternera a la milanesa (empanada) |
Wiener Schnitzel |
| Coturnice |
Rock partridge |
Perdrix bartavelle |
Codorniz |
Steinhuhn, n |
| Creste di gallo |
Rooster's combs |
Crêtes de
coq |
Crestas de gallo |
Hahnkämme,
m |
| Crocchette di
pollo |
Chicken croquettes |
Croquettes de
poulet |
Croquetas de pollo |
Geflügelkroketten |
| Cuore |
Heart |
Coeur |
Corazón |
Herz, n |
| Daino |
Fallow deer |
Daim |
Gamo |
Damhirsch |
| Dorso di lepre |
Hare back |
Echine de lièvre |
Lomo de liebre |
Hasenrücken |
| Entrecôte |
Costata |
Costata |
Costata |
Costata |
| Fagiana |
Hen pheasant |
Faisane |
Faisana |
Fasanhenne |
| Fagiano |
Pheasant |
Faisan |
Faisán |
Fasan |
| Fagiano di monte |
Blackcock |
Faisan de montagne |
Grigallo |
Birkhahn |
| Faraona |
Guinea fowl |
Pintade |
Pintada |
Perlhuhn, n |
| Faraona disossata
farcita con porcini |
Boned Guinea-fowl
stuffed with wild mushrooms (porcini) |
Pintade désosseée
farcie aux cèpes |
Pintada deshuesada
rellena con hongos calabaza |
Entbeintes Perlhuhn,
mit Steinpilzen gefüllt |
| Fegatelli (fegato
di maiale al forno avvolto in rete di maiale) |
Pork liver pieces
wrapped in caul & baked |
Haletteles (foie
de porc au four en crépine) |
Hígado
de cerdo asado, envuelto en omento de cerdo |
Im Ofen gebratene
Schweinenetz |
| Fegatini di pollo |
Chicken livers |
Foies de poulet |
Higadillos de
pollo |
Hühnerleber,
f |
| Fegato |
Liver |
Foie |
Hígado |
Leber, f |
| Fegato alla veneziana
(con cipolle) |
Liver Venetian
style (with onions) |
Foie à
la vénitienne (aux oignons) |
Hígado
a la veneciana (con cebollas) |
Venezianische
Leber (mit Zwiebeln) |
| Fegato di vitello
all'inglese (con pancetta) |
Calf liver English
style (with bacon) |
Foie de veau à
l'anglaise (au lard) |
Hígado
de ternera a la inglesa (con tocino) |
Kalbsleber nach
englischer Art (mit Bauchspeck) |
| Fegato di vitello
alla milanese (impanato) |
Calf liver Milanese
style (breaded) |
Foie de veau à
la milanaise (pané) |
Hígado
de ternera a la milanesa (empanado) |
Kalbsleber nach
Mailändder Art (paniert) |
| Fegato (fresco)
d'anatra |
Duck liver |
Foie de canard |
Hígado
de pato |
Entenleber, f |
| Fegato (fresco)
d'oca |
Goose liver |
Foie d'oie |
Hígado
de ganso |
Gänseleber,
f |
| Fegato grasso
d'anatra |
Duck foie gras |
Foie gras de canard |
Hígado
graso de pato |
Entenleberpastete,
f |
| Fegato grasso
d'oca |
Goose foie gras |
Foie gras (d'oie) |
Hígado
graso de ganso |
Gänseleberpastete,
f |
| Fegato grasso
d'oca alla strasburghese (su crostone, con mela e salsa di carne) |
Goose foie gras
Strasbourg style (on toast, with apple & meat sauce) |
Foie gras à
la strasbourgeoise (sur croûte, avec de la pomme et au fond de viande) |
Hígado
graso de ganso a la estrasburguesa (sobre costrón, con manzana
y salsa de carne) |
Straßburger
Gänseleberpastete (auf Röstbrot, mit Apfel u. Fleischsauce) |
| Fettina di vitello |
Veal escalope |
Escalope de veau |
Filete de ternera |
Kalbsschnitzel,
n |
| Filetto di maiale |
Fillet of pork |
Filet de porc |
Solomillo de cerdo |
Schweinefilet,
n |
| Filetto di manzo |
Fillet of beef;
tenderloin |
Filet de boeuf |
Solomillo de vaca |
Rinderfilet, n |
| Filetto Chateaubriand
(doppio) |
Fillet Chateaubriand
(double) |
Chateaubriand |
Solomillo Chateaubriand
(doble) |
Filet Chateaubriand
(doppelt) |
| Filetto mignon |
Fillet mignon |
Filet mignon |
Solomillo pequeño |
Filet mignon |
| Filetto Strogonoff
(a pezzetti, con cetriolini, panna e funghi) |
Fillet Strogonoff
(cubed with gherkins, cream & mushrooms) |
Filet Strogonoff
(en dés, avec cornichons, crème et champignons) |
Solomillo Strogonoff
(a pedacitos con pepinillos, nata y setas) |
Filetgulasch Strogonoff
(mit Cornichons, Sahne u. Pilzen) |
| Filetto Wellington
(in involucro di pasta sfoglia) |
Fillet Wellington
(wrapped in puff pastry) |
Filet Wellington
(en croûte feuilletée) |
Solomillo Wellington
(envuelto en pasta de hojaldre) |
Filet Wellington
(in Blätterteigmantel) |
| Fòlaga |
Water-hen; bald
coot |
Foulque |
Foja |
Bläßhuhn,
n |
| Fonduta bourguignonne |
Fondue Bourguignonne |
Fondue bourguignonne |
Fondue borgoñona |
Fleischfondue
nach Burgunder Art |
| Francolino di
monte |
Hazel hen; hazel
grouse |
Gélinotte,
f |
Bonasa, f |
Haselhuhn, n |
| Frattaglie |
Offal |
Abattis; abats,
m |
Menudillos, m |
Innereien |
| Fricandò
(brasato di vitello lardellato) |
Braised larded
veal |
Fricandeau (veau
entrelardé braisé) |
Fricandó
(ternera mechada braseada) |
Kalbsfrikandeau,
n (gespickter Schmorbraten) |
| Fricassea d'agnello |
Lamb fricassee
(white stew) |
Fricassée
d'agneau |
Fricasé
de cordero |
Lammfrikassee,
n |
| Fricassea di pollo |
Chicken fricassee
(white stew) |
Fricassée
de poulet |
Fricasé
de pollo |
Hühnerfrikassee,
n |
| Fricassea di vitello |
Veal fricassee
(white stew) |
Fricassée
de veau |
Fricasé
de ternera |
Kalbsfrikassee,
n |
| Frittelle di fegato |
Liver fritters |
Beignets de foie |
Buñuelos
de hígado |
Leber-Beignets |
| Fritto misto di
carne |
Mixed fried meats |
Friture de viandes |
Surtido de carnes
fritas |
Gemischtes fritiertes
Fleisch |
| Galantina (carne
fredda farcita) |
Galantine (cold
stuffed meat) |
Galantine (viande
froide farcie) |
Galantina (carne
fría rellena) |
Galantine (kaltes
Fleisch mit Füllung) |
| Galantina di pollo
(pollo freddo farcito) |
Chicken galantine
(cold stuffed chicken) |
Galantine de poulet
(poulet froid farci) |
Galantina de pollo
(pollo frío relleno) |
Geflügel-Galantine
(kaltes Hähnchen mit Füllung) |
| Galantina di tacchino
(tacchino freddo farcito) |
Turkey galantine
(cold stuffed turkey) |
Galantine de dinde
(dinde froide farci) |
Galantina de pavo
(pavo frío relleno) |
Truthahn-Galantine
(kalter Truthahn mit Füllung) |
| Galantina di vitello
(vitello freddo farcito) |
Veal galantine
(cold stuffed veal) |
Galantine de veau
(veau froid farci) |
Galantina de ternera
(ternera fría rellena) |
Kalbs-Galantine
(kaltes Kalbfleisch mit Füllung) |
| Galletto |
Young rooster;
cockerel |
Coquelet |
Gallito |
Hähnchen,
n |
| Gallina |
Hen |
Poule |
Gallina |
Huhn, n |
| Gallina nostrana |
Local hen |
Poule du terroir |
Gallina del país |
Heimisches Huhn |
| Gallina ruspante |
Farm-yard hen |
Poule fermière |
Gallina de corral |
Freilandhuhn |
| Gallinella d'acqua |
Water-hen |
Poule d'eau |
Rascón,
m |
Wasserralle |
| Gallo al vino |
Rooster in wine
sauce |
Coq au vin |
Gallo con vino |
Coq au vin; Hähnchen
in Weinsauce |
| Gallo cedrone |
Mountain cock |
Coq de bruyère |
Gallo silvestre |
Auerhahn |
| Geretto (Garretto) |
Shank |
Jarret |
Jarrete |
Haxe, f |
| Geretto di vitello
in salsa delicata |
Veal shank in
delicate sauce |
Jarret de veau
en sauce délicate |
Jarrete de ternera
en salsa delicada |
Kalbshaxe in delikater
Sauce |
| Germano reale |
Anatra selvatica |
Anatra selvatica |
Anatra selvatica |
Anatra selvatica |
| Giovenca |
Scottona |
Scottona |
Scottona |
Scottona |
| Gnocchi di carne |
Meat dumplings |
Gnocchis de viande |
Ñoquis
de carne |
Fleischklößchen,
n |
| Grigliata mista
di carne |
Mixed meat grill |
Grillade de viandes |
Parrillada de
carne |
Gemischte Grillplatte |
| Guancia di maiale |
Pork cheek |
Joue de porc |
Carrillo de cerdo |
Schweinebacke |
| Gulasch all'ungherese |
Hungarian goulasch |
Goulasch à
la hongroise |
Gulasch húngaro |
Ungarisches Gulasch,
n |
| Gulasch di vitello |
Veal goulasch |
Goulasch de veau |
Gulasch de ternera |
Kalbsgulasch,
n |
| Hamburger |
Hamburger |
Steak haché;
hamburger |
Hamburguesa, f |
Hamburger |
| Hamburger di coniglio |
Rabbit hamburger |
Steak haché
de boeuf et légumes |
Hamburguesa de
vaca y verduras |
Rind- u. Gemüse-Hamburger |
| Hamburger di pollo |
Chicken hamburger |
Steak haché
de poulet |
Hamburguesa de
pollo |
Geflügel-Hamburger |
| Indivia belga
alla parigina (avvolta nel prosciutto e gratinata con besciamella) |
Chicory Parisian
style (rolled in ham & broiled with bechamel) |
Endives à
la parisienne (enrobées de jambon et gratinées en béchamelle) |
Endivia de Bruselas
a la parisina (envuelta en jamón y gratinada con bechamel) |
Chicoree nach
Pariser Art (mit Schinken umwickelt u. mit Bechamelsauce gratiniert) |
| Interiora |
Offal |
Entrailles |
Asaduras |
Innerereien |
| Intingolo |
Stew |
(Plat) en sauce |
Guisado |
Tunke, f |
| Intingolo d'oca |
Duck stew |
Oie en sauce |
Guisado de ganso |
Gänse-Tunke |
| Involtini di carne |
Meat rolls |
Paupiettes (f)
de viande |
Popietas (f) de
carne |
Fleischrouladen,
f |
| Involtini di manzo |
Beef rolls |
Paupiettes de
boeuf |
Popietas de carne
de vaca |
Rinderrouladen,
f |
| Involtini di vitello
in foglie di vite |
Veal rolls in
vine leaves |
Paupiettes de
veau en feuilles de vigne |
Popietas de ternera
en hojas de vid |
Kalbsrouladen
in Weinblättern |
| Lepre |
Hare |
Lièvre |
Liebre |
Hase, m |
| Lingua |
Tongue |
Langue |
Lengua |
Zunge |
| Lingua di manzo
salmistrata |
Cured beef tongue |
Langue de boeuf
à l'écarlate |
Lengua de vaca
salobreña |
Gepökelte
Rinderzunge |
| Lombata |
Loin |
Longe |
Lomo, m |
Lendenbraten,
m |
| Lombata di agnello
disossata |
Boned loin of
lamb |
Longe d'agneau
désossée |
Lomo deshuesado
de cordero |
Entbeinter Lendenbraten
vom Lamm |
| Lombata di maiale |
Pork loin |
Longe de porc |
Lomo de cerdo |
Lendenbraten vom
Schwein |
| Lombata di manzo |
Sirloin |
Aloyau de boeuf |
Lomo de vaca |
Lendenbraten vom
Rind |
| Lombata di vitello |
Loin of veal |
Longe de veau |
Lomo de ternera |
Lendenbraten vom
Kalb |
| Lombo di camoscio
in crosta di funghi |
Loin of chamois
in a mushroom crust |
Longe de chamois
en croûte aux champignons |
Lomo de gamuza
en costra de setas |
Gams-Lendenbraten
in Pilzkruste |
| Maiale |
Pork |
Porc |
Cerdo |
Schwein, n |
| Maialino arrosto |
Roast suckling
pig |
Cochon de lait
rôti |
Lechón
asado |
Spanferkel, n |
| Manzo |
Beef |
Boeuf |
Vaca, f |
Rind, n |
| Medaglioni di
capriolo |
Venison medallions |
Médaillons
de chevreuil |
Medallones de
corzo |
Rehmedaillons,
n |
| Medaglioni di
cervella di vitello |
Calf brain medallions |
Médaillons
de cervelle de veau |
Medallones de
sesos de ternera |
Kalbsshirn-Medaillons,
n |
| Medaglioni di
fegato grasso d'oca |
Goose foie gras
medallions |
Médaillons
de foie gras |
Medallones de
hígado graso de ganso |
Gänseleberpastete-Medaillons,
n |
| Medaglioni di
vitello |
Veal medallions |
Médaillons
de veau |
Medallones de
ternera |
Kalbsmedaillons,
n |
| Merli |
Blackbirds |
Merles |
Mirlos |
Amseln, f |
| Midollo |
Bone marrow |
Moelle, f |
Médula,
f; tuétano |
Mark, n |
| Midollo di manzo |
Beef bone marrow |
Moelle de boeuf |
Médula
de vaca |
Rindermark |
| Montone |
Mutton |
Mouton |
Carnero |
Hammel |
| Noce di vitello |
Veal rump |
Noix de veau |
Nuez de ternera |
Kalbsnuß |
| Nocette di agnello |
Lamb noisettes |
Noisettes d'agneau |
Nueces de cordero |
Lammnüßchen,
n |
| Nocette di capriolo |
Venison noisettes |
Noisettes de chevreuil |
Nueces de corzo |
Rehnüßchen,
n |
| Nodino di vitello
alla Sassi (con salvia) |
Veal loin Sassi
style (with sage) |
Entrecôte
de veau Sassi (à la sauge) |
Entrecot de ternera
a la Sassi (con salvia) |
Kalbskotelett
Sassi (mit Salbei) |
| Oca |
Goose |
Oie |
Ganso, m |
Gans |
| Oca all'alsaziana
(farcita con salsiccia e guarnita con crauti) |
Goose Alsatian
style (stuffed with sausage & served with sauerkraut) |
Oie à l'alsacienne
(farcie à la saucisse et servie sur de la choucroute) |
Ganso a la alsaciana
(relleno con salchicha y guarnecido con chucruta) |
Gans nach elsässischer
Art (mit Wurstfarce u. Sauerkraut als Beilage) |
| Oca novella |
Young goose |
Oiselle; oison,
m |
Ganso joven |
Junge Gans |
| Oca selvatica |
Wild goose |
Oie sauvage |
Ganso silvestre |
Wildgans |
| Orecchi |
Ears |
Oreilles, f |
Orejas, f |
Ohren, n |
| Orso |
Bear |
Ours |
Oso |
Bär |
| Ortolani |
Ortolan |
Ortolans |
Hortelanos |
Gartenammern,
f |
| Ossibuchi di tacchino
(fette di coscia di tacchino) |
Turkey ossibuchi
(sliced turkey leg) |
Ossibuchi de dinde
(tranches de cuisse de dinde) |
Ossibuchi de pavo
(rodajas de muslo de pavo) |
Truthahn-Ossibuchi
(Truthahnschlegel in Scheiben) |
| Ossobuco (fetta
di geretto di vitello brasato) |
Ossobuco (braised
veal shank slice) |
Ossobuco (tranche
de jarret de veau braisée) |
Ossobuco (rodaja
de jarrete de ternera braseada) |
Ossobuco (geschmorte
Kalbshaxenscheibe) |
| Padellata di coniglio
con funghi |
Pan-fried rabbit
with mushrooms |
Poêlée
de lapin aux champignons |
Guiso de conejo
con setas |
Kaninchenpfanne
mit Pilzen |
| Paillard |
Grilled veal escalope |
Escalope de veau
grillée |
Filete de ternera
a la parrilla |
Kalbsschnitzel
vom Grill |
| Pajata (budella
di vitello da latte) |
Offal of milk-fed
calves |
Tripes de veau
de lait |
Tripas de ternero
recental |
Milchkalbskaldaunen |
| Pancia |
Belly |
Panse |
Barriga |
Bauch, m |
| Pasticcio |
Terrine |
Terrine |
Pastel |
Pastete, f |
| Pasticcio di cacciagione |
Game terrine |
Terrine de gibier |
Pastel de caza |
Wildpastete |
| Pasticcio di lepre |
Hare terrine |
Terrine de lièvre |
Pastel de liebre |
Hasenpastete |
| Pâté
di vitello |
Veal paté |
Pâté
de veau |
Paté de
ternera |
Kalbspastete;
Kalbspatè |
| Pavoncella |
Lapwing; pewit |
Vanneau, m |
Avefría |
Kiebitz, m |
| Pernice |
Partridge |
Perdrix |
Perdiz |
Rebhuhn, n |
| Petto |
Breast |
Poitrine |
Pechuga, f |
Brust, f; Brüstchen,
n |
| Petto d'anatra |
Duck breast |
Magret de canard |
Pechuga de pato |
Entenbrust |
| Petto d'oca farcito |
Stuffed goose
breast |
Poitrine d'oie
farcie |
Pechuga de ganso
rellena |
Gefüllte
Gänsebrust |
| Petto di pollo |
Chicken breast |
Blanc de poulet |
Pechuga de pollo |
Hähnchenbrust |
| Petto di tacchino |
Turkey breast |
Blanc de dinde |
Pechuga de pavo |
Truthahnbrust |
| Petto di vitello
arrotolato |
Rolled veal breast |
Poitrine de veau
roulée |
Rollo de pechuga
de ternera |
Kalbsbrustrollbraten |
| Petto di vitello
farcito |
Stuffed veal breast |
Poitrine de veau
farcie |
Pechuga de ternera
rellena |
Gefüllte
Kalbsbrust |
| Piatto freddo |
Cold platter |
Assiette froide |
Surtido de fiambres |
Kalte Platte,
f |
| Piatto unico di
carne |
Single-course
meal of meat |
Plat unique de
viande |
Plato único
de carne |
Fleischgericht
als einziger Gang |
| Piccate al limone |
Veal escalopes
with lemon sauce |
Escalopes de veau
au citron |
Escalopes de ternera
con limón |
Kalbsschnitzel
mit Zitrone |
| Piccione |
Pigeon |
Pigeon |
Pichón |
Taube, f |
| Piccione novello |
Young pigeon;
squab |
Pigeonneau |
Pichón
joven |
Junge Taube |
| Piccione selvatico |
Wild pigeon |
Pigeon sauvage |
Pichón
salvaje |
Wildetaube |
| Piedini di maiale |
Pig trotters |
Pieds de porc |
Pies de cerdo |
Schweinefüßchen,
n |
| Piedino di vitello |
Calf feet |
Pied de veau |
Pie de ternera |
Kalbsfüßchen,
n |
| Piviere |
Plover |
Pluvier |
Chorlito, m |
Regenpfeifer,
m |
| Pollame |
Poultry |
Volaille, f |
Aves |
Geflügel,
n |
| Pollanca (Pollastra) |
Fattened hen |
Poularde |
Pularda |
Masthenne |
| Pollanca in casseruola |
Casserole of fattened
hen |
Poularde à
la casserole |
Pularda en puchero |
Masthenne im Schmortopf |
| Pollo |
Chicken |
Poulet |
Pollo |
Hähnchen,
n |
| Pollo al curry |
Chicken curry |
Poulet au curry |
Pollo con curry |
Curry-Hähnchen |
| Pollo all'americana
(alla griglia, con pancetta e pomodori) |
Chicken American
style (grilled with bacon & tomatoes) |
Poulet à
l'américaine (grillé au lard et à la tomate) |
Pollo a la americana
(a la parrilla con tocino y tomate) |
Hähnchen
nach amerikanischer Art (gegrillt, mit Bauchspeck u. Tomaten) |
| Pollo alla diavola
(battuto e cotto alla griglia) |
Chicken devilled
style (flattened & grilled) |
Poulet à
la diable (battu et cuit sur le gril) |
Pollo a la diabla
(aplastado y hecho a la parrilla) |
Hähnchen
nach Teufelsart (geklopft, vom Rost) |
| Pollo alla provenzale
(con salsa di pomodoro, acciughe, aglio e olive) |
Provençal
chicken (with tomato sauce, anchovies, garlic & olives) |
Poulet à
la provençale (en sauce tomate, anchois, aïl et olives) |
Pollo a la provenzal
(con salsa de tomate, anchoillas, ajo y aceitunas) |
Provenzalisches
Hähnchen (mit Tomatensauce, Sardellen, Knoblauch u. Oliven) |
| Pollo e patatine
fritte |
Fried chicken
with chips |
Poulet-frites |
Pollo y patatas
fritas |
Hähnchen
mit Pommes frites |
| Pollo in casseruola
bonne femme (con cipolline e pancetta) |
Chicken casserole
bonne femme (with silverskin onions & bacon) |
Poulet en casserole
bonne femme (aux petits oignons et au lard) |
Pollo en puchero
bonne femme (con cebollas tiernas y tocino) |
Hähnchen
im Schmortopf Bonne Femme (mit Zwiebelchen u. Bauchspeck) |
| Pollo nostrano |
Local chicken |
Poulet du terroir |
Pollo del país |
Heimisches Hähnchen |
| Pollo novello |
Spring chicken |
Poulet nouveau |
Pollo joven |
Junges Hähnchen |
| Pollo ruspante |
Farm-yard chicken |
Poulet fermier |
Pollo de corral |
Freilandhähnchen |
| Polmone |
Lung |
Mou |
Pulmón |
Lunge, f |
| Polpette di manzo |
Beef meatballs |
Boulettes de boeuf |
Albóndigas
de carne de vaca |
Rindfrikadellen |
| Polpette di pollo |
Chicken meatballs |
Boulettes de poulet |
Albóndigas
de pollo |
Geflügelfrikadellen |
| Polpettone |
Meatloaf |
Roulade de viande
hachée |
Guiso de carne
picada |
Hackbraten; falscher
Hase |
| Porchetta (maiale
intero arrosto) |
Porchetta (roast
whole pig) |
Porchetta (cochon
entier rôti) |
Porchetta (cerdo
entero asado) |
Porchetta (ganzes
gebratenes Schwein) |
| Pot-au-feu (manzo
bollito con verdure e brodo) |
Pot-au-feu (beef
boiled with vegetables & stock) |
Pot-au-feu (viandes
de boeuf et légumes cuits au bouillon) |
Pot-au-feu (cocido
de carne de vaca con verduras y caldo) |
Pot-au-feu (gekochtes
Rindfleisch mit Gemüse in Brühe) |
| Pot-pourri |
Bottaggio |
Bottaggio |
Bottaggio |
Bottaggio |
| Prosciutto brasato |
Braised ham |
Jambon braisé |
Jamón braseado |
Schmorschinken |
| Prosciutto in
crosta |
Ham in a pastry
crust |
Jambon en croûte |
Jamón en
costra |
Schinken in Teigkruste |
| Pulcini |
Poussins; chicks |
Poussins |
Polluelos |
Küken, n |
| Puledro |
Colt |
Poulain |
Potro |
Fohlen, n |
| Puntine |
Costine |
Costine |
Costine |
Costine |
| Quaglie |
Quails |
Cailles |
Codornices |
Wachteln |
| Quaglie al forno
avvolte con pancetta |
Baked quails in
bacon |
Cailles bardées
au four |
Codornices al
horno envueltas con tocino |
Wachteln im Speckmantel,
im Ofen gebraten |
| Quarto di pollo |
Quarter of chicken |
Quart de poulet |
Un cuarto de pollo |
Ein viertel Hähnchen |
| Ragù d'oca |
Goose ragoût |
Ragoût d'oie |
Guiso de ganso |
Gänseragout,
n |
| Renna |
Reindeer |
Renne |
Reno, m |
Rentier, n |
| Rete (omento)
di maiale |
Pig caul |
Crépine
de porc |
Omento; redaño
de cerdo |
Schweinenetz,
n |
| Rigaglie di pollo |
Chicken giblets |
Abats de poulet |
Menudillos (m)
de pollo |
Hühnerklein,
n |
| Roastbeef |
Roast beef |
Roastbeef |
Rosbif |
Roastbeef, n |
| Roastbeef freddo |
Cold roast beef |
Roastbeef froid |
Rosbif frío |
Kaltes Roastbeef |
| Rognoni |
Kidneys |
Rognons |
Riñones |
Nieren, f |
| Rognoni d'agnello |
Lamb kidneys |
Rognons d'agneau |
Riñones
de cordero |
Lammnieren |
| Rognoni di vitello |
Calf kidneys |
Rognons de veau |
Riñones
de ternera |
Kalbsnieren |
| Rollè di
vitello arrosto |
Roast veal roll |
Roulé de
veau rôti |
Rollo de ternera
asada |
Kalbsrollbraten |
| Rotolini di petto
d'anatra |
Rolls of duck
breast |
Cornets de magret
de canard |
Rollitos de pechuga
de pavo |
Entenbruströllchen,
n |
| Rotolo |
Roll |
Roulade |
Rollo |
Rollbraten |
| Rotolo di fagiano |
Pheasant roll |
Roulade de faisan |
Rollo de faisán |
Fasanenrollbraten |
| Rotolo di vitello
alle erbe |
Veal roll with
herbs |
Roulade de veau
aux herbes |
Rollo de ternera
con hierbas |
Kalbsrollbraten
mit Kräutern |
| Rotolo di vitello
farcito con porcini |
Veal roll filled
with wild mushrooms (porcini) |
Roulade de veau
farci aux cèpes |
Rollo de ternera
relleno con hongos calabaza |
Kalbsrollbraten
mit Steinpilzfüllung |
| Salmì |
Civet |
Civet |
Civet |
Civet |
| Salsicce |
Sausages |
Saucisses |
Salchichas |
Würste |
| Salsicce di tacchino |
Turkey sausages |
Saucisses de dinde |
Salchichas de
pavo |
Truthahnwürste |
| Salsicce di vitello |
Veal sausages |
Saucisses de veau |
Salchichas de
ternera |
Kalbswürste |
| Salsiccia di fegato |
Liver sausage |
Saucisse de foie |
Salchicha de hígado |
Leberwurst |
| Saltimbocca alla
romana |
Escalopes with
ham & sage |
Escalopes de veau
avec jambon et sauge |
Escalopes de ternera
con jamón y salvia |
Schnitzel mit
Schinken u. Salbei |
| Sanguinaccio (sangue
di maiale cotto con aromi) |
Pig blood cooked
with herbs |
Sang de porc cuit
aux arômes |
Sangre de cerdo
cocida con aromas |
Gekochtes Schweineblut
mit Gewürzen |
| Sauté |
Spezzatino |
Spezzatino |
Spezzatino |
Spezzatino |
| Scaloppina |
Escalope |
Escalope |
Escalope; filetito |
Schnitzel, n |
| Scaloppina ai
funghi |
Escalope with
mushrooms |
Escalope aux champignons |
Escalope con setas |
Schnitzel mit
Pilzen |
| Scaloppina al
marsala |
Escalope with
Marsala wine |
Escalope au marsala |
Escalope con vino
de Marsalsa |
Schnitzel in Marsala-Sauce |
| Scaloppina alla
valdostana (con fontina e funghi) |
Escalope Valdostana
style (with fontina cheese & mushrooms) |
Escalope valdôtaine
(au fromage fontina et champignons) |
Escalope a la
valdostana (con queso del Valle de Aosta y setas) |
Aosta-Taler Schnitzel
(mit Fontina-Käse u. Pilzen) |
| Scaloppina di
tacchino |
Turkey escalope |
Escalope de dinde |
Escalope de pavo |
Truthahnschnitzel |
| Scaloppina di
vitello |
Veal escalope |
Escalope de veau |
Escalope de ternera |
Kalbsschnitzel |
| Scaloppine alla
zingara (con salsa di carne, prosciutto, lingua e funghi) |
Escalopes gypsy
style (with meat sauce, ham, tongue & mushrooms) |
Escalopes à
la tsigane (en sauce de viande, avec jambon, langue et champignons) |
Escalopes a la
gitana (con salsa de carne, jamón, lengua y setas) |
Zigeunerschnitzel
(mit fleischsauce, Schinken, Zunge u. Pilzen) |
| Scaloppine di
animelle di vitello |
Calf sweetbread
escalopes |
Escalopes de ris
de veau |
Escalopes de mollejas
de ternera |
Kalbsbries-Schnitzel |
| Scaloppine di
fegato d'oca |
Goose-liver escalopes |
Escalopes de foie
d'oie |
Filetitos de hígado
de ganso |
Gänseleberschnitzel |
| Scottona o sorana
(giovane vacca) |
Young cow |
Génisse |
Becerra |
Färse; Jungkuh |
| Sella |
Saddle |
Selle |
Silla |
R&uumml;cken,
m |
| Sella di agnello |
Saddle of lamb |
Selle d'agneau |
Silla de cordero |
Lammrücken |
| Sella di coniglio
alle erbe aromatiche |
Saddle of rabbit
with aromatic herbs |
Râble de
lapin aux fines herbes |
Silla de conejo
con hierbas aromáticas |
Kaninchenrücken
mit Gewürzkräutern |
| Sella di vitello
brasata Orlov (con salsa di cipolle, salsa Mornay, tartufo e fegato d'oca) |
Braised saddle
of veal Orlov (with onion sauce, Mornay sauce, truffle & goose foie
gras) |
Selle de veau
braisée Orlov (en sauce aux oignons, sauce Mornay, truffe et foie
gras) |
Silla de ternera
braseada Orlov (con salsa de cebollas, salsa Mornay, trufas e hígado
de ganso) |
Geschmorter Kalbsrücken
Orlow (mit Zwiebelsauce, Mornay-Sauce, Trüffeln u. Gänseleberpastete) |
| Selvaggina |
Game |
Gibier |
Caza |
Wild, n; Wildbret,
n |
| Spalla |
Shoulder |
Épaule |
Espaldilla |
Schulter |
| Spalla d'agnello
al forno |
Baked shoulder
of lamb |
Épaule
d'agneau au four |
Espaldilla de
cordero al horno |
Im Ofen gebratene
Lammschulter |
| Spalla di montone |
Shoulder of mutton |
Épaule
de mouton |
Espaldilla de
carnero |
Hammelschulter |
| Spalla di vitello
farcita |
Stuffed shoulder
of veal |
Épaule
de veau farcie |
Espaldilla de
ternera rellena |
Gefüllte
Kalbsschulter |
| Spezzatino |
Stew |
Ragoût |
Estofado |
Ragout, n |
| Spezzatino d'agnello |
Lamb stew |
Ragoût d'agneau |
Estofado de cordero |
Lammragout |
| Spezzatino di
lepre |
Hare stew |
Ragoût de
lièvre |
Estofado de liebre |
Hasenragout |
| Spezzatino di
montone al coccio |
Mutton stew in
earthenware pot |
Ragoût de
mouton en pot de terre |
Estofado de carnero
en cazuela de barro |
Hammelragout im
Tontopf |
| Spezzatino di
tacchino |
Turkey stew |
Ragoût de
dinde |
Estofado de pavo |
Truthahnragout |
| Spezzatino di
vitello al curry |
Curry veal stew |
Ragoût de
veau au curry |
Estofado de ternera
con curry |
Curry-Kalbsragout |
| Spezzatino di
vitello alla cacciatora (con salsa di pomodoro e funghi) |
Veal stew hunter's
style (with tomato sauce & mushrooms) |
Ragoût de
veau chasseur (à la sauce tomate et aux champignons) |
Estofado de ternera
a la cazadora (con salsa de tomate y setas) |
Kalbsragout nach
Jägerart (mit Tomatensauce u. Pilzen) |
| Spiedini |
Kebabs |
Brochettes |
Broquetas, f |
Spieße |
| Spiedini di carne |
Meat kebabs |
Brochettes de
viande |
Broquetas de carne |
Fleischspieße |
| Spiedini di fegato
di maiale |
Pork-liver kebabs |
Brochettes de
foie de porc |
Broquetas de hígado
de cerdo |
Schweineleber-Spieße |
| Spiedini di pollame |
Poultry kebabs |
Brochettes de
volaille |
Broquetas de aves |
Geflügel-Spieße |
| Spiedini di selvaggina |
Game kebabs |
Brochettes de
gibier |
Broquetas de caza |
Wildbret-Spieße |
| Spuma di pollo |
Chicken mousse |
Mousse de poulet |
Mousse de pollo |
Geflügel-Mousse |
| Starna |
Pernice |
Pernice |
Pernice |
Pernice |
| Stinco |
Shank; shin |
Jarret |
Jarrete |
Haxe, f |
| Stinco di maiale |
Shank of pork |
Jarret de porc |
Jarrete de cerdo |
Schweinsshaxe |
| Stinco di vitello
brassato con ortaggi |
Shank of veal
braised with vegetables |
Jarret de veau
braisé aux légumes |
Jarrete de ternera
braseado con hortalizas |
Geschmorte Kalbsshaxe
mit Gemüse |
| Stracotto al vino
rosso |
Braised meat with
red wine |
Daube au vin rouge |
Estofado cocinado
con vino tinto |
Schmorbraten mit
Rotweinsauce |
| Stracotto d'asino |
Braised donkey |
Daube d'âne |
Estofado de burro |
Schmorbraten vom
Esel |
| Stracotto di manzo |
Braised beef |
Daube de boeuf |
Estofado de carne
de vaca |
Rinderschmorrfleisch |
| Tacchina |
Turkey-hen |
Dinde |
Pava |
Truthenne; Pute |
| Tacchino |
Turkey |
Dinde, f; dindon |
Pavo |
Truthahn; Puter |
| Tacchino giovane |
Young turkey |
Dindonneau |
Pavo joven |
Junger Truthahn |
| Tacchino ripieno
al forno |
Roast stuffed
turkey |
Dinde farcie au
four |
Pavo relleno al
horno |
Gefüllter
Truthahn, im Ofen gebraten |
| Tacchino ripieno
di castagne |
Turkey stuffed
with chestnuts |
Dinde farcie aux
marrons |
Pavo relleno con
castañas |
Mit Kastanien
gefüllter Truthahn |
| Teneroni di vitello |
Veal middle-cut
breast |
Tendrons de veau |
Ternillas de ternera |
Kalbsbrustknorpel |
| Terrina |
Terrine |
Terrine |
Tarrina |
Terrine |
| Terrina di anatra |
Duck terrine |
Terrine de canard |
Tarrina de pato |
Ententerrine |
| Terrina di coniglio
al timo |
Rabbit terrine
with thyme |
Terrine de lapin
au thym |
Tarrina de conejo
con tomillo |
Kaninchenterrine
mit Thymian |
| Terrina di fagiano |
Pheasant terrine |
Terrine de faisan |
Tarrina de faisán |
Fasanenterrine |
| Terrina di fegato
d'oca |
Goose-foie gras
terrine |
Terrine de foie
gras |
Tarrina de hígado
de ganso |
Gänseleberterrine |
| Terrina di vitello |
Veal terrine |
Terrine de veau |
Tarrina de ternera |
Kalbfleischterrine |
| Teneroni di vitello |
Veal middle-cut
breast |
Tendrons de veau |
Ternillas de ternera |
Kalbsbrustknorpel |
| Terrina |
Terrine |
Terrine |
Tarrina |
Terrine |
| Terrina di anatra |
Duck terrine |
Terrine de canard |
Tarrina de pato |
Ententerrine |
| Terrina di coniglio
al timo |
Rabbit terrine
with thyme |
Terrine de lapin
au thym |
Tarrina de conejo
con tomillo |
Kaninchenterrine
mit Thymian |
| Terrina di fagiano |
Pheasant terrine |
Terrine de faisan |
Tarrina de faisàn |
Fasanenterrine |
| Terrina di fegato
d'oca |
Goose-foie gras
terrine |
Terrine de foie
gras |
Tarrina de hìgado
de ganso |
Gänseleberterrine |
| Terrina di vitello |
Veal terrine |
Terrine de veau |
Tarrina de ternera |
Kalbfleischterrine |
| Testicoli di vitello |
Calf testicles |
Testicules de
veau |
Criadillas de
ternero |
Kalbshoden |
| Testina |
Head |
Tête |
Cabeza |
Kopf, m |
| Testina d'agnello |
Head of lamb |
Tête d'agneau |
Cabeza de cordero |
Lammkopf |
| Testina di maiale |
Head of pork |
Tête de
porc |
Cabeza de cerdo |
Schweinskopf |
| Testina di vitello
in salsa vinaigrette |
Head of veal with
vinaigrette sauce |
Tête de
veau vinaigrette |
Cabeza de ternera
a la vinagreta |
Kalbskopf in Sauce
Vinaigrette |
| Tettina di bovina |
Cow udder |
Tètine
de gènisse |
Teta de bovina |
Kuheuter, m |
| Tordi |
Thrushes |
Grives, f |
Tordos |
Singdrosseln,
f |
| Toro |
Bull |
Taureau |
Toro |
Stier |
| Torta di carne |
Meat pie |
Tourte de viande |
Tarta de carne |
Fleischtorte |
| Torta di manzo
e rognone in crosta |
Steak & kidney
pie |
Kidney pie (boeuf
et rognons en croûte) |
Tarta de carne
de vaca y riñòn en costra |
Rindfleisch u.
Nieren in Teigkruste |
| Tortino di coniglio
con peperoni |
Rabbit pie with
peppers |
Tourte de lapin
aux poivrons |
Tarta de conejo
con pimientos |
Kaninchentorte
mit Paprika |
| Tournedos (medaglione
di filetto di manzo) |
Tournedos (fillet
of beef medallion) |
Tournedos |
Tournedos (medallòn
de solomillo de vaca) |
Tournedos (Rinderfiletmedaillon) |
| Torta Rossini
(con fegato d'oca, tartufo e salsa al Madera) |
Fillet Rossini
(with goose foie gras, truffle & Madeira sauce) |
Tournedos Rossini
(au foie gras, truffes et sauce Madère) |
Solomillo Rossini
(con hìgado graso de ganso, trufa y salsa de vino de Madeira) |
Filet Rossini
(mit Gänseleberpastete, Trüffel u. Madeirasauce) |
| Tramezzini di
carne |
Meat sandwiches |
Sandwich de viande |
Sandwich de carne |
Fleisch-Sandwiches |
| Trippa |
Tripe |
Tripes, pl |
Callos, m pl |
Kutteln, pl; Kaldaunen,
pl |
| Trippa alla fiorentina
(con pomodoro e parmigiano) |
Tripe Florentine
style (with tomato sauce & parmesan) |
Tripes à
la florentine (aux tomates et au parmesan) |
Callos a la florentina
(con tomate y parmesano) |
Kutteln nach Florentiner
Art (mit Tomatensauce u. Parmesan) |
| Trippa alla milanese
(con fagioli bianchi) |
Tripe Milanese
style (with white beans) |
Tripes à
la milanaise (aux haricots blancs) |
Callos a la milanesa
(con alubias blancas) |
Kutteln nach Mailänder
Art (mit weißen Bohnen) |
| Trippa di vitello
al pomodoro |
Calf tripe in
tomato sauce |
Tripes de veau
à la tomate |
Callos de ternera
con tomate |
Kalbskutteln in
Tomatensauce |
| Trippa in bianco
con alloro |
Tripe with bay
leaves without tomato sauce |
Tripes au laurier
sans tomate |
Callos con laurel
sin tomate |
Kutteln mit Lorbeer
ohne Tomatensauce |
| Uccelletti |
Small birds |
Petits oiseaux |
Pajaritos |
Kleine Vögel |
| Vitello |
Veal |
Veau |
Ternera, f |
Kalb, n |
| Vitello all'uccelletto
(sottili fettine di vitello al burro) |
Thin veal slices
cooked in butter |
Fines escalopes
de veau sautèes |
Lonchas finas
de ternera cocidas con mantequilla |
Feine Kalbfleischscheiben,
in Butter gebraten |
| Vitello tonnato |
Cold veal with
tuna sauce |
Veau froid à
la sauce au thon |
Ternera frìa
con salsa de atùn |
Kaltes Kalbfleisch
in Thunfischsauce |
| Würstel con
crauti |
Frankfurter with
sauerkraut |
Saucisses de Francfort
à la choucroute |
Wurstel con chucruta |
Würstchen
mit Sauerkraut |
| Zampa |
Hoof; trotter |
Pied |
Pata |
Fuß, m |
| Zampetto di maiale |
Pig hock |
Pied de cochon |
Pata de cerdo |
Schweinefüßchen,
n; Eisbein, n |
| Zampone |
Zampone (pork
sausage stuffed in a boned pig trotter & boiled) |
Zampone (chair
à saucisse bouillie dans un pied de porc èvidè) |
Zampone (embutido
en pata de cerdo y cocido) |
Zampone (Kochwurst
in der Haut eines Schweinefußes) |